2 Timóteo 3
Lologena Wo Kienane Yesu Kristo Kome Kewo (LWW) vs NVI
1 Timote, monar ve sineta p̃esan re sane e legiena maro la nini, yoko monar pog m̃arera la ve moki aimi am̃aliv.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Monar ve sa nene narui, komin nap̃a e pogos nene yoko p̃elaga kiena yar lala va viowa manene laa. E pogos nene, yoko ave sanini:
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 yoko tap̃atete awo van yaru tap̃ena,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 yoko avisa kotalia kiela erau lala,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 a visae akilali nap̃a auarar towe laa narin yum̃aena na sum̃are lala, ana na nene e ga e kulusa, komin nap̃a kiela malena pisawal ruru rui sape m̃areraena lelaga na lelagaena e Ntewa pe to re nena e la poli.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Sineu miye m̃ena sira la nene pap̃isi wa nap̃a navianena navisokanen lala asum̃a ateteliv ke m̃ala um̃a lala. Sira la nene lap̃asa asum̃a ap̃ar ke urmiena namlamulen viowa rui, a lap̃asa sitomen tap̃ena la sike e la, kila sane visae yar la aimi vinau sanene, ana sira la nene ameu pap̃isi, pe puriula re si nap̃a avisalup̃ar la poli.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Ya nap̃a yar la nene apisa, ana amlelaga ga narui, akila m̃a sanene pano-o ana pe atol ruru re kiliaena napo poli e visen lelaga kiena ne Ntewa.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Yar la ne apivim ke sanene, nepisu la sane ape nasinekar kiena ne visena lelaga napo, sane e pogos kiena ne yermarua Mosis nanua sumo, lalua nap̃a Sanes amio Sampres, apim apian kare sitomena kien yar la moki. Yum̃aena ne nanene yar la nene asum̃a akila ke na wa, nap̃a kiela sitomena la pilolon kare pa piowa, pe apuarar re si kieta viawaena poli, ana apurmatan apa e tap̃ena.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Ya nap̃a la akila naga piowa manene laa, ana pogos na waren kana nakoaena nena yoko imi m̃aliv pogos tai na wa, sa nap̃a m̃alivin lalua na nepisa ga na wa. Pogos tai, amilan ga kiela visokanena kate ga yometava, ana yar la apisu kilalea.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Timote, tesu lele taaga nakonua rui, ana nekilia nesape ko na opisuveve inu po pap̃isi. Okilia inu sanene, nap̃a
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 okilia ruru napiowaena la nap̃a kiau nasinekar la akila pan inu, sane e pupia kumali telu nene, Antiok, Aekoniam amio Listra,
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Ee, ita punu ga nap̃a sinetan Kristo Yesu se ita, pona telual malena wo temio, monar tekilia tesape yoko towar naloge viowaena e yar tap̃ena lala.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Nanene na pogaga, ana naloge viowaena tap̃ena sike ga wa naga piowa ga, nap̃a yaru viowa lala amio yar navisokanena yoko awaria. Nagane asum̃a akila manene ke piowa rui, a yoko akila m̃a viowa sanene vano vano-o viowa manene la, vano vano viowa nap̃a viowa.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ana ko Timote, okila ga omio kiliaena wo la nap̃a otol rui, ana oyum̃ae va sanene omio lelagaena wo la nap̃a opiawa ruru m̃arera e rui. Ve sinem̃a p̃esan re sane imimi ai nap̃a mepian ko,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 siar e pogos nap̃a ove tokak ke ga wa gar mom̃a, pimi tol nagane, ana kila sa nap̃a okilia ruru Tusi Wa, nap̃a kilologia mrapa na tamaliaena kiena yar nap̃a mlelaga e Kristo Yesu.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Siriena Wa la nene, Ninuna ne Ntewa sike e la, ana akilia aiila ita ve keviu vano-o vap̃isi. Avian ruru ita, awep̃ege sineta, akawe ruru kieta p̃elaga, a akila kieta malena wo nenaga,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 vano vano-o ita yeririna lala kiena ne Ntewa teim towo a tetorokin nakilaena kiena yum̃aena wo lala.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.