Salmos 98
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm. Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
1 Cantem ao Senhor um novo cântico, pois ele fez coisas maravilhosas; a sua mão direita e o seu braço santo lhe deram a vitória!
2 Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
2 O Senhor anunciou a sua vitória e revelou a sua justiça às nações.
3 Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
3 Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
4 Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
5 Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!
5 Ofereçam música ao Senhor com a harpa, com a harpa e ao som de canções,
6 Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!
6 com cornetas e ao som da trombeta; exultem diante do Senhor, o Rei!
7 Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
7 Ressoe o mar e tudo o que nele existe, o mundo e os seus habitantes!
8 Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
8 Batam palmas os rios, e juntos, cantem de alegria os montes;
9 vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.
9 cantem diante do Senhor, porque ele vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com retidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.