Provérbios 9
Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 »Wer verständig ist, der mache sich hierher!«, und zum Narren sprach sie:
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 »Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.«
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 »Wer unverständig ist, der mache sich hierher!«, und zum Narren spricht sie:
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 »Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.«
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.