1 Crônicas 8

Luther 1912 - mit Apokryphen (LUTH1912AP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
1 Benjamim gerou a Bela, seu primogênito, a Asbel, o segundo, a Aará, o terceiro,
2 Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
2 a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto.
3 Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
3 Bela teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisua, Naeman, Ahoah,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Sephuphan und Huram.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e transportados para o exílio a Manaate:
7 nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
7 Naamã, Aías e Gera; este os transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
8 Saaraim, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara, gerou nos campos de Moabe,
9 und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
9 de Hodes, sua mulher, a Jobabe, a Zíbia, a Messa, a Malcã,
10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
10 a Jeús, a Saquias e a Mirma; foram estes os seus filhos, chefes das famílias.
11 Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
11 Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou a Ono e a Lode e suas aldeias.
13 Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
13 Berias e Sema foram cabeças das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Sebadja, Arad, Ader,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Eljoenai, Zilthai, Eliel,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
21 Adaías, Beraías e Sinrate, filhos de Simei.
22 Jispan, Eber, Eliel,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hananja, Elam, Anthothja,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
25 Ifdeias e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Samserai, Seharja, Athalja,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
27 Jaaresias, Elias e Zicri, filhos de Jeroão.
28 das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
30 e também seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gedo, Ahjo, Secher;
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
32 Miclote gerou a Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, com seus irmãos, bem defronte deles.
33 Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
33 Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul; Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
36 Acaz gerou a Jeoada; Jeoada gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
37 Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
37 Mosa gerou a Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
38 Teve Azel seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.