Salmos 7

Luther 1912 (LUTH1912) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Die Unschuld Davids, davon er sang dem HERRN von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten.
1 Senhor meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,
2 para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.
3 Senhor meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;
4 se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:
5 persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)
6 Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,
7 Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.
8 O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit!
9 Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren.
10 O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht.
12 Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt
13 prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.
14 Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.
15 Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,
16 Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.
17 Darei graças ao Senhor por sua justiça; Ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.
18 Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.