Isaías 12

Luther 1912 (LUTH1912) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zu derselben Zeit wirst du sagen: Ich danke dir, HERR, daß du zornig bist gewesen über mich und dein Zorn sich gewendet hat und tröstest mich.
1 Orarás naquele dia: Graças te dou, ó Senhor , porque, ainda que te iraste contra mim, a tua ira se retirou, e tu me consolas.
2 Siehe, Gott ist mein Heil, ich bin sicher und fürchte mich nicht; denn Gott der HERR ist meine Stärke und mein Psalm und ist mein Heil.
2 Eis que Deus é a minha salvação; confiarei e não temerei, porque o Senhor Deus é a minha força e o meu cântico; ele se tornou a minha salvação.
3 Ihr werdet mit Freuden Wasser schöpfen aus den Heilsbrunnen
3 Vós, com alegria, tirareis água das fontes da salvação.
4 und werdet sagen zu derselben Zeit: Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; machet kund unter den Völkern sein Tun; verkündiget, wie sein Name so hoch ist.
4 Direis naquele dia: Dai graças ao Senhor , invocai o seu nome, tornai manifestos os seus feitos entre os povos, relembrai que é excelso o seu nome.
5 Lobsinget dem HERRN, denn er hat sich herrlich bewiesen; solches sei kund in allen Landen.
5 Cantai louvores ao Senhor , porque fez coisas grandiosas; saiba-se isto em toda a terra.
6 Jauchze und rühme, du Einwohnerin zu Zion; denn der Heilige Israels ist groß bei dir.
6 Exulta e jubila, ó habitante de Sião, porque grande é o Santo de Israel no meio de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.