Salmos 72

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Des Salomo GOtt, gib dein Gericht dem Könige und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 daß er dein Volk bringe zur Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zerschmeißen.
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währet, von Kind zu Kindeskindern.
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Zu seinen Zeiten wird blühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende.
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste; und seine Feinde werden Staub lecken.
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Die Könige am Meer und in den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Alle Könige werden ihn anbeten, alle Heiden werden ihm dienen.
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Er wird leben, und man wird ihm vom Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar vor ihm beten, täglich wird man ihn loben.
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird beben wie Libanon und wird grünen in den Städten wie Gras auf Erden.
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währet, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Gelobet sei GOtt der HErr, der GOtt Israels, der alleine Wunder tut;
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.