Salmos 46

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Lied der Kinder Korah von der Jugend, vorzusingen.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
2 GOtt ist unsere Zuversicht und Stärke, eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.
2 Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
3 Darum fürchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,
3 ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
4 wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
5 Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brünnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind.
5 Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
6 GOtt ist bei ihr drinnen, darum wird sie wohl bleiben; GOtt hilft ihr frühe.
6 Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
7 Die Heiden müssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Der HErr Zebaoth ist mit uns, der GOtt Jakobs ist unser Schutz. Sela.
8 Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
9 Kommt her und schauet die Werke des HErrn, der auf Erden solch Zerstören anrichtet,
9 Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
10 der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.
10 Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 Seid stille und erkennet, daß ich GOtt bin! Ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden.
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
12 Der HErr Zebaoth ist mit uns, der GOtt Jakobs ist unser Schutz. Sela.
12 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.