Salmos 24

Luther 1545 (LUTH1545) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HErrn, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet.
1 A terra e tudo que nela há são do S enhor ; o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 Wer wird auf des HErrn Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?
3 Quem pode subir o monte do S enhor ? Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwöret nicht fälschlich.
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo, que não se entregam aos ídolos e não juram em falso.
5 Der wird den Segen vom HErrn empfahen und Gerechtigkeit von dem GOtt seines Heils.
5 Eles receberão a bênção do S enhor e a justiça do Deus de sua salvação.
6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fraget, das da suchet dein Antlitz, Jakob. Sela.
6 São esses os que te buscam e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó. Interlúdio
7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
7 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
8 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HErr, stark und mächtig, der HErr, mächtig im Streit.
8 Quem é o Rei da glória? O S O S
9 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!
9 Abram-se, portões da cidade! Abram-se, antigos portais, para que entre o Rei da glória.
10 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HErr Zebaoth, er ist der König der Ehren. Sela.
10 Quem é o Rei da glória? O S ele é o Rei da glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.