Salmos 12

Luther 1545 (LUTH1545) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
1 Socorro, Senhor ! Porque já não há homens piedosos; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Hilf, HErr, die Heiligen haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.
2 Falam com falsidade uns aos outros, falam com lábios bajuladores e coração fingido.
3 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
3 Corte o Senhor todos os lábios bajuladores, a língua que fala soberbamente,
4 Der HErr wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,
4 pois dizem: Com a língua prevaleceremos, os lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
5 die da sagen: Unsere Zunge soll überhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser HErr?
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, eu me levantarei agora, diz o e porei a salvo a quem por isso suspira.
6 Weil denn die Elenden verstöret werden und die Armen seufzen, will ich auf, spricht der HErr; ich will eine Hilfe schaffen, daß man getrost lehren soll.
6 As palavras do Senhor são palavras puras, prata refinada em cadinho de barro, depurada sete vezes.
7 Die Rede des HErrn ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.
7 Sim, Senhor , tu nos guardarás; desta geração nos livrarás para sempre.
8 Du, HErr, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich.
8 Por todos os lugares andam os perversos, quando entre os filhos dos homens a vileza é exaltada.
9 Denn es wird allenthalben voll GOttloser, wo solche lose Leute unter den Menschen herrschen.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.