Salmos 35
Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Psalm Dauids. HERR haddere mit meinen Haddern / Streitte wider meine Bestreitter.
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Ergreiffe den Schild vnd Woffen / Vnd mache dich auff mir zu helffen.
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Zücke den Spies / vnd schütze mich wider meine Verfolger / Sprich zu meiner Seelen / Jch bin deine Hülffe.
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Es müssen sich schemen vnd gehönet werden / die nach meiner Seelen stehen / Es müssen zu rück keren vnd zu schanden werden / die mir vbel wöllen.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Sie müssen werden wie Sprew fur dem winde / Vnd der Engel des HERRN stosse sie weg.
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Jr weg müsse finster vnd schlipfferig werden / Vnd der Engel des HERRN verfolge sie.
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Denn sie haben mir on vrsach gestellet jr Netze zu verderben / Vnd haben on vrsach meiner Seelen gruben zugericht.
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Er müsse vnuersehens vberfallen werden / Vnd sein Netz das er gestellet hat / müsse jn fahen / Vnd müsse drinnen vberfallen werden.
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 ABer meine Seele müsse sich frewen des HERRN / Vnd frölich sein auff seine Hülffe.
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 Alle meine Gebeine müssen sagen / HERR / Wer ist dein gleichen? Der du den Elenden errettest von dem der jm zu starck ist / Vnd den Elenden vnd Armen von seinen Reubern.
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 ES tretten freuel Zeugen auff / Die zeihen mich des ich nicht schüldig bin.
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Sie thun mir arges vmb guts / Mich in hertzleidSterelitatem animae meae. Id est, Als müste mein Seele verlassen vnd veracht sein / wie ein Widwe oder Vnfruchtbare. zu bringen.
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 JCh aber / wenn sie kranck waren / zog einen Sack an / Thet mir wehe mit fasten / vnd betet von hertzen stets.
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 Jch hielt mich / als were es mein Freund vnd Bruder / Jch gieng traurig / wie einer der leide tregt vber seiner Mutter.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 SJe aber frewen sich vber meinem schaden / vnd rotten sich / Es rotten sich die HinckendeDas ist / Die den Bawm auff beiden Achseln tragen dienen Gott vnd dienen doch auch dem Teufel. wider mich / on meine schuld / Sie reissen vnd hören nicht auff. 3. Reg. 18.
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Mit denen die da heuchlen vnd spotten vmb des Bauchs willen / Beissen sie jre Zeene zu samen vber mich.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 HERR wie lange wiltu zusehen? Errette doch meine Seele aus jrem Getümel / Vnd meine Einsame von den jungen Lewen.
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 JCh wil dir dancken in der grossen Gemeine / Vnd vnter viel Volcks wil ich dich rhümen.
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 LAs sich nicht vber mich frewen / die mir vnbillich feind sind / Noch mit den augen spotten / die mich on vrsach hassen.
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Denn sie trachten schaden zuthun / Vnd suchen falsche Sachen wider die StillenDie gerne Friede hetten.im Lande.
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Vnd sperren jr maul weit auff wider mich / vnd sprechen / Da / da / Das sehen wir gerne.
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 HERR du sihests / schweige nicht / HERR sey nicht ferne von mir.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Erwecke dich vnd wache auff zu meinem Recht / Vnd zu meiner Sache mein Gott vnd HERR.
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 HERR mein Gott / richte mich nach deiner Gerechtigkeit / Das sie sich vber mich nicht frewen.
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Las sie nicht sagen in jrem hertzen / Da / da / Das wolten wir / Las sie nicht sagen / Wir haben jn verschlungen.
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Sie müssen sich schemen / vnd zuschanden werden / alle die sich meines Vbels frewen / Sie müssen mit schand vnd scham gekleidet werden / die sich wider mich rhümen.
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 RHümen vnd frewen müssen sich / die mir gönnen / das ich recht behalte / Vnd jmer sagen / Der HERR müsse hoch gelobt sein / der seinem Knecht wol wil.
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 Vnd meine Zunge sol reden von deiner Gerechtigkeit / Vnd dich teglich preisen.
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.