Provérbios 11

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 FAlsche Wage ist dem HERRN ein Grewel / Aber ein völlig Gewicht ist sein wolgefallen. Jnfr. 16.; Jnfr. 20.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Wo stoltz ist / Da ist auch schmach / Aber Weisheit ist bey den Demütigen.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 Vnschuld wird die Fromen leiten / Aber die bosheit wird die Verechter verstören.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 Gut hilfft nicht am tage des zorns / Aber Gerechtigkeit errettet vom Tod. Sup. 10.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Die gerechtigkeit des Fromen macht seinen weg eben / Aber der Gottlose wird fallen durch sein Gottlos wesen.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Die gerechtigkeit der Fromen wird sie erretten / Aber die Verechter werden gefangen in jrer Bosheit.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 Wenn der gottlose Mensch stirbet / ist hoffnung verloren / Vnd das harren der Vngerechten wird zu nicht.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 Der Gerechte wird aus der Not erlöset / Vnd der Gottlose kompt an seine stat.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 Durch den mund des Heuchlers wird sein Nehester verderbet / Aber die Gerechten merckens vnd werden erlöset.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Eine Stad frewet sich wens den Gerechten wolgehet / Vnd wenn die Gottlosen vmbkomen / wird man fro.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 Durch den segen der Fromen wird ein Stad erhaben / Aber durch den mund der Gottlosen wird sie zubrochen.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Wer seinen Nehesten schendetOffenbart des andern gebrechen gern. Aber ein weiser decket zu vnd entschüldigts. / ist ein Narr / Aber ein verstendiger Man stillets.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 Ein Verleumbder verrhet was er heimlich weis / Aber wer eins getrewen hertzen ist / verbirget dasselb.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 Wo nicht Rat ist / Da gehet das Volck vnter / Wo aber viel Ratgeber sind da gehet es wol zu.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Wer für einen andern Bürge wird / Der wird schaden haben / Wer aber sich fur geloben hütet / ist sicher. Sup. 6.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 Ein holdselig weib erhelt die Ehre / Aber die TyrannenEin from Weib erhelt bey ehren / obs gleich nicht reich ist. Tyrannen trachten nach Gut vnd achten keiner Ehre. erhalten den reichthum.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 Ein barmhertziger Man thut seinem Leibe guts / Aber ein Vnbarmhertziger betrübet auch sein fleisch vnd blut.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 Der Gottlosen erbeit wird feilen / Aber wer Gerechtigkeit seet / das ist gewis Gut.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 Denn Gerechtigkeit fordert zum leben / Aber dem vbel nachiagen fordert zum tod.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 Der HERR hat grewel an den verkerten Hertzen / Vnd wolgefallen an den Fromen.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 Den Bösen hilfft nichts / wenn sie auch alle hende zusamen thetten / Aber der Gerechten same wird errettet werden.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 Ein schön weib on zucht / Jst wie ein Saw mit einem gülden Harband.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 Der Gerechten wundsch mus doch wol geraten / Vnd der Gottlosen hoffen wird vnglück.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 Einer teilet aus / vnd hat jmer mehr / Ein ander karget / da er nicht sol / vnd wird doch ermer.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 Die Seele die da reichlich segenet / wird fett / Vnd wer trunckenDas ist / Wer reichlich gibt / dem wird reichlich wider gegeben. macht der wird auch truncken werden.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 Wer Korn inhelt / dem fluchen die Leute / Aber segen kompt vber den / so es verkeufft.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 Wer da Guts sucht / dem widerferet guts / Wer aber nach Vnglück ringet / dem wirds begegen.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 Wer sich auff sein Reichthum verlesst / Der wird vntergehen / Aber die Gerechten werden grunen wie ein blat.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 Wer sein eigen Haus betrübt / der wird WindFriede neeret. Vnfriede verzeret. zu erbteil haben / Vnd ein Narr mus ein Knecht des Weisen sein.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 Die frucht des Gerechten ist ein bawmWas die Gerechten thun / das kompt jederman zu gut. des lebens / Vnd ein Weiser nimpt sich der Leute hertzlich an.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 So der Gerecht So die Fromen / so alles gutes andern thun / vnd Gott gefallen / dennoch viel geplagt werden / Wie wils den Gottlosen gehen? auff Erden leiden mus / Wie viel mehr der Gottlos vnd Sünder? 1. Pet. 4.
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.