Números 7

Luther 1545 (Letzte Hand) (LUT-1545-LH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 VND da Mose die Wonung auffgerichtet hatte / vnd sie gesalbet vnd geheiliget mit alle jrem Gerete / dazu auch den Altar mit alle seinem gerete gesalbet vnd geheiliget.
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 Da opfferten die Fürsten Jsrael / die Heubter waren in jrer Veter heuser / Denn sie waren die Obersten vnter den Stemmen / vnd stunden oben an vnter denen die gezelet waren.
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 Vnd sie brachten jre Opffer fur den HERRN / sechs bedeckete wagen vnd zwelff rinder / ja ein wagen fur zween Fürsten / vnd ein Ochsen fur einen / vnd brachten sie fur die Wonung: Exod. 36.
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 VND der HERR sprach zu Mose /
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Nims von jnen / das es diene zum dienst der Hütten des Stiffts / vnd gibs den Leuiten / einem jglichen nach seinem Amt.
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 Da nam Mose die wagen vnd rinder / vnd gabe sie den Leuiten /
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 Zween wagen vnd vier rinder gab er den kindern Gerson nach jrem Ampt /
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 Vnd vier wagen vnd acht ochsen gab er den kindern Merari nach jrem Ampt / vnter der hand Jthamar Aarons des Priesters son.
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 Den kindern aber Kahath gab er nichts / Darumb / das sie ein heilig Ampt auff jnen hatten / vnd auff jren achseln tragen musten.
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 VND die Fürsten opfferten zur einweihung des Altars an dem tage da er geweihet ward / vnd opfferten jre Gabe fur dem Altar.
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 Vnd der HERR sprach zu Mose / Las einen jglichen Fürsten an seinem tage sein Opffer bringen zur einweihung des Altars.
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 AM ersten tage opfferte seine gabe Nahesson der son Amminadab des stams Juda.
12 — ausente —
13 Vnd seine Gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
13 — ausente —
14 Dazu einen gülden LeffelLeffel oder ein Köpfflin / oder sonst inwendig rund / wie die Saltzsirichen. / zehen sekel golds werd / vol Reuchwergs.
14 — ausente —
15 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
15 — ausente —
16 einen zigenbock zum Sündopffer.
16 — ausente —
17 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / vnd fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Nahesson / des sons Amminadab.
17 — ausente —
18 AM andern tage opfferte Nethaneel der son Zuar der Fürst Jsaschar.
18 — ausente —
19 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
19 — ausente —
20 Da zu einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd / vol Reuchwergs.
20 — ausente —
21 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
21 — ausente —
22 einen zigenbock zum Sündopffer.
22 — ausente —
23 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / vnd fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Nethaneel des sons Zuar.
23 — ausente —
24 AM dritten tage der Fürst der kinder Sebulon / Eliab der son Helon.
24 — ausente —
25 Seine gabe war eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
25 — ausente —
26 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd / vol Reuchwergs.
26 — ausente —
27 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
27 — ausente —
28 einen zigenbock zum Sündopffer.
28 — ausente —
29 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / vnd fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Eliab des sons Helon.
29 — ausente —
30 AM vierden tage der Fürst der kinder Ruben / EliZur der son Sedeur.
30 — ausente —
31 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
31 — ausente —
32 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd / vol Reuchwergs.
32 — ausente —
33 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
33 — ausente —
34 einen zigenbock zum Sündopffer.
34 — ausente —
35 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / vnd fünff jerige lemmer. Das ist die gabe EliZur des sons Sedeur.
35 — ausente —
36 AM fünfften tage der Fürst der kinder Simeon / Selumiel der son ZuriSadai.
36 — ausente —
37 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
37 — ausente —
38 Einen gülden Leffel zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
38 — ausente —
39 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
39 — ausente —
40 einen zigenbock zum Sündopffer.
40 — ausente —
41 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / vnd fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Selumiel des sons HuriSadai.
41 — ausente —
42 AM sechsten tage der Fürst der kinder Gad / Eliasaph der son DeguelSup. 2. Reguel. .
42 — ausente —
43 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
43 — ausente —
44 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
44 — ausente —
45 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
45 — ausente —
46 einen zigenbock zum Sündopffer.
46 — ausente —
47 Vnd zum Danckopffer zwey rindern / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Eliasaph des sons Deguel.
47 — ausente —
48 AM siebenden tage der Fürst der kinder Ephraim / Elisama der son Emihud.
48 — ausente —
49 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
49 — ausente —
50 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
50 — ausente —
51 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
51 — ausente —
52 einen zigenbock zum Sündopffer.
52 — ausente —
53 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Elisama des sons Amihud.
53 — ausente —
54 AM achten tage der Fürst der kinder Manasse / Gamliel der son PedaZur.
54 — ausente —
55 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
55 — ausente —
56 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
56 — ausente —
57 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
57 — ausente —
58 einen zigenbock zum Sündopffer.
58 — ausente —
59 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Gamliel des sons PedaZur.
59 — ausente —
60 AM neunden tage der Fürst der kinder BenJamin / Abidan der son Gideoni.
60 — ausente —
61 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
61 — ausente —
62 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
62 — ausente —
63 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
63 — ausente —
64 einen zigenbock zum Sündopffer.
64 — ausente —
65 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Abidan des sons Gideoni.
65 — ausente —
66 AM zehenden tage der Fürst der kinder Dan / AhiEser der son AmmiSadai.
66 — ausente —
67 Seine gabe war / eine silberne Schüssel hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget zum Speisopffer.
67 — ausente —
68 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
68 — ausente —
69 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
69 — ausente —
70 einen zigenbock zum Sündopffer.
70 — ausente —
71 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe AhiEser des sons AmmiSadai.
71 — ausente —
72 AM eilfften tage der Fürst der kinder Asser / Pagiel der son Ochran.
72 — ausente —
73 Seine gabe war ein silbern Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemengt zum Speisopffer.
73 — ausente —
74 Einen gülden Leffel / zehen sekel golds werd vol Reuchwergs.
74 — ausente —
75 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
75 — ausente —
76 einen zigenbock zum Sündopffer.
76 — ausente —
77 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Pagiel des sons Ochran.
77 — ausente —
78 AM zwelfften tage der Fürst der kinder Naphthali / Ahira der son Enan.
78 — ausente —
79 Seine gabe war / eine silberne Schüssel / hundert vnd dreissig sekel werd / eine silberne Schale / siebenzig sekel werd / nach dem sekel des Heiligthums / beide vol semelmelh mit öle gemenget / zum Speisopffer.
79 — ausente —
80 Einen gülden Leffel / zehen sekel goldes werd vol Reuchwergs.
80 — ausente —
81 Einen farren aus den rindern / einen widder / ein jerig lamb zum Brandopffer /
81 — ausente —
82 einen zigenbock zum Sündopffer.
82 — ausente —
83 Vnd zum Danckopffer zwey rinder / fünff widder / fünff böcke / fünff jerige lemmer. Das ist die gabe Ahira des sons Enan.
83 — ausente —
84 DAs ist die Einweihung des Altars / zur zeit da er geweihet ward / Da zu die Fürsten Jsrael opfferten / diese zwelff silberne Schüssel / zwelff silberne Schalen / zwelff gülden Leffel.
84 — ausente —
85 Also das ja eine Schüssel hundert vnd dreissig sekel silbers / vnd ja eine Schale siebenzig sekel hatte. Das die summa alles Silbers am gefess trug / zwey tausent / vier hundert sekel nach dem sekel des Heiligthums.
85 — ausente —
86 Vnd der zwelff güldene Leffel vol Reuchwergs / hatte ja einer zehen sekel nach dem sekel des Heiligthums / Das die summa Golds an den Leffeln trug / hundert vnd zwenzig sekel.
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 DJE summa der rinder zum Brandopffer war / zwelff farren / zwelff widder / zwelff jerige lemmer / sampt jren Speisopffern / vnd zwelff zigenböcke zum Sündopffer.
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 Vnd die summa der rinder zum Danckopffer war / vier vnd zwenzig farren / sechzig widder / sechzig böcke / sechzig jerige lemmer. Das ist die Einweihung des Altars / da er geweihet ward.
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 VND wenn Mose in die Hütten des Stiffts gieng / das mit jm geredt würde / So höret er die stimme mit jm reden von dem Gnadenstuel / der auff der Laden des Zeugnis war zwisschen den zweien Cherubim / von dannen ward mit jm geredt. Exod. 25.
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.