Neemias 11
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Koro jotend oganda nodak Jerusalem, kendo joma nodongʼ nogoyo ombulu ka giyiero achiel kuom ji apar mondo odag Jerusalem, dala maduongʼ maler, to ji ochiko mane odongʼ, to nowe e miechgi.
1 As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados.
2 Ji nogoyo erokamano ne joma nochiwore mondo odag Jerusalem.
2 O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém.
3 Magi e jotelo mane odak Jerusalem mamoko ne gin jo-Israel, jodolo, jo-Lawi, jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon manodak e mier matindo mag Juda, ka moro ka moro e kare owuon e mier matindo mopogore opogore.
3 O povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os servidores do Templo e os descendentes dos servidores de Salomão ficaram morando nas outras cidades e povoados das suas propriedades. Esta é a lista dos chefes da
4 Jo-Juda kod jo-Benjamin bende nodak Jerusalem.
4 Da tribo de Judá: Ataías, filho de Uzias e neto de Zacarias. Os seus antepassados foram Amariá, Sefatias e Maalalel, descendentes de Peres, filho de Judá;
5 kod Maseya wuod Baruk, ma wuod Kol-Hoze, ma wuod Hazaya, ma wuod Adaya, ma wuod Joyiarib, ma wuod Zekaria, ma nyakwar Shela.
5 Maaseias, filho de Baruque e neto de Col-Hozé. Os seus antepassados foram Hazaías, Adaías, Joiaribe e Zacarias, descendentes de Selá, filho de Judá;
6 Nyikwa Perez maroteke mane odak Jerusalem noromo kwan-gi noromo ji mia angʼwen gi piero auchiel gaboro (468).
6 dos descendentes de Peres, quatrocentos e sessenta e oito homens de valor.
7 Koa e nyikwa Benjamin ne gin:
7 Da tribo de Benjamim: Salu, filho de Mesulã e neto de Joede. Os seus antepassados foram Pedaías, Colaías, Maaseias, Itiel e Jesaías;
8 kod jolupne, ma gin Gabai kod Salai. Giduto ne gin ji mia ochiko gi piero ariyo gaboro (928).
8 Gabai e Salai, parentes chegados de Salu. Ao todo, novecentos e vinte e oito homens da tribo de Benjamim ficaram morando em Jerusalém;
9 Joel wuod Zikri ema ne jatendgi maduongʼ, to Juda wuod Hasenua norito gwengʼ mar ariyo mar dala maduongʼno.
9 Joel, filho de Zicri, era o seu chefe, e Judá, filho de Senua, era o subchefe.
10 Koa kuom jodolo ne gin:
10 Sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, e Jaquim;
11 Seraya wuod Hilkia, ma wuod Meshulam, ma wuod Zadok, ma wuod Merayoth, ma wuod Ahitub, mane en jatelo morito od nyasaye,
11 Seraías, filho de Hilquias e neto de Mesulã. Os seus antepassados foram Zadoque, Meraiote e Aitube, que era o administrador do Templo.
12 kod jotich kaachiel kodgi, mane dhi nyime kod tich mar hekalu. Giduto ne gin ji mia aboro gi piero ariyo gariyo (822).
12 Ao todo, oitocentos e vinte e dois membros deste grupo de famílias trabalhavam no Templo; Adaías, filho de Jeroão e neto de Pelalias. Os seus antepassados foram Anzi, Zacarias, Pasur e Malquias.
13 kod jotich kaachiel kodgi, mane jotend dhoutgi. Giduto ne gin ji mia ariyo gi piero angʼwen gariyo (242).
13 Ao todo, duzentos e quarenta e dois membros deste grupo de famílias eram chefes de famílias; Amasai, filho de Azarel e neto de Azai. Os seus antepassados foram Mesilemote e Imer.
14 kod joma ne tiyo kanyakla kodgi, mane gin joma roteke. Giduto ne gin ji mia achiel gi piero ariyo gaboro (128).
14 Havia cento e vinte e oito membros deste grupo de famílias que eram soldados valentes. O chefe deles era Zabdiel, membro de uma família importante.
15 Koa kuom jo-Lawi ne gin:
15 Levitas: Semaías, filho de Hassube e neto de Azricã. Os seus antepassados foram Hasabias e Buni;
16 Jotend jo-Lawi ariyo ma tijgi en tich ma oko mar od Nyasaye ne gin, Shabethai kod Jozabad.
16 Sabetai e Jozabade, levitas importantes, que eram os encarregados dos trabalhos no lado de fora do Templo;
17 Matania wuod Mika, wuod Zabdi, wuod Asaf, notelo ne dwoko erokamano ni Nyasaye kod lamo;
17 Matanias, filho de Mica e neto de Zabdi, descendente de Asafe. Ele dirigia o coro do Templo no cântico da oração de agradecimento; Baquebuquias, que era o ajudante de Matanias; Abda, filho de Samua e neto de Galal, que era descendente de Jedutum.
18 Jo-Lawi duto mane nitiere e dala maduongʼ malerno ne romo ji mia ariyo gi piero aboro gangʼwen (284).
18 Ao todo, duzentos e oitenta e quatro levitas ficaram morando na santa cidade de Jerusalém.
19 Jorit dhorangeye ne gin:
19 Guardas do Templo: Acube, Talmom e os seus parentes — cento e setenta e dois ao todo.
20 Jo-Israel mamoko, kaachiel gi jodolo kod jo-Lawi, ne ni e mier matindo mag Juda, ka moro ka moro odak e lop anywolane.
20 O resto do povo de Israel e os restantes sacerdotes e levitas moravam nas suas propriedades nas outras cidades e povoados de Judá.
21 Jotij hekalu nodak e got mar Ofel, to Ziha kod Gishpa ema ne joritgi.
21 Os trabalhadores do Templo moravam na parte de Jerusalém chamada Ofel e trabalhavam dirigidos por Zia e Gispa.
22 Jatelo maduongʼ mar jo-Lawi man Jerusalem ne en Uzi wuod Bani, wuod Hashabia, wuod Matania, wuod Mika. Uzi ne en achiel kuom nyikwa Asaf, ma ne gin jower, nikech tich mar od Nyasaye.
22 O chefe dos levitas que moravam em Jerusalém era Uzi, filho de Bani e neto de Hasabias. Os seus antepassados foram Matanias e Mica. Ele pertencia ao grupo de famílias de Asafe, que era o grupo responsável pela música nos serviços do Templo.
23 Jower nenie bwo chik mar ruoth, ma ema ne tijgi mapile.
23 Havia regulamentos do rei dizendo como os grupos de famílias deviam se revezar todos os dias na direção da música no Templo.
24 Pethahia wuod Meshezabel, ma en achiel kuom nyikwa Zera wuod Juda, ne en jaote ruoth e weche duto monego ji ongʼe.
24 Petaías, filho de Mesezabel, do grupo de famílias de Zera e descendente de Judá, representava o povo de Israel na corte do rei da Pérsia.
25 To mier mamoko kod gwenge mane jo-Juda odakie ne gin Kiriath Arba kod gwenge mokiewo kodgi, Dibon kod gwenge mokiewo kodgi, Jekabzil kod mier mokiewo kode,
25 Muitos israelitas moravam nas cidades que ficavam perto das suas fazendas. Aqueles que eram da tribo de Judá moravam em Quiriate-Arba, Dibom e Jecabzeel e nos povoados que ficavam perto dessas cidades.
26 moko nodak Jeshua, Molada, Beth Pelet,
26 Eles moravam também nas cidades de Jesua, Molada, Bete-Palete,
27 Hazar Shual, Bersheba kod gwenge mokiewo kode,
27 Hazar-Sual e em Berseba e nos povoados ao seu redor.
28 Ziklag, Mekona kod gwenge mokiewo kode,
28 Eles moravam nas cidades de Ziclague, Mecona e nos seus povoados,
29 En Rimon, Zora, Jarmuth,
29 em En-Rimom, Zora, Jarmute,
30 Zanoa, Adulam kod miechgi, Lakish kod puothegi, bende joma moko nodak Azeka kod gwenge mokiewo kode. Omiyo negidak kochakore Bersheba nyaka e Holo mar Hinom.
30 Zanoa, Adulã e nos povoados que ficavam perto dessas cidades. Eles moravam em Laquis e nas fazendas que ficavam perto e em Azeca e nos seus povoados. Quer dizer, o povo de Judá morava na região entre Berseba, no Sul, e o vale de Hinom, no Norte.
31 Nyikwa Benjamin mane oa Geba nodak Mikmash, Aija, Bethel kod gwenge mokiewo kodgi,
31 O povo da tribo de Benjamim morava na região ao norte de Geba, até Micmás, Aia, Betel e os seus povoados;
32 Anathoth, Nob kod Anania,
32 Anatote, Nobe, Ananias,
33 Hazor, Rama kod Gitaim,
33 Hazor, Ramá, Gitaim,
34 Hadid, Zeboim kod Nebalat,
34 Hadide, Zeboim, Nebalate,
35 Lod gi Ono, kod e Holo mar Jopecho.
35 Lode e Ono, no vale dos Artífices.
36 Jo-Lawi mamoko mane ni Juda nopog mondo odag e piny Benjamin.
36 Alguns grupos de levitas que haviam morado na região de Judá foram indicados para morar com o povo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.