Eclesiastes 1
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT
1 Ebigambo by’Omubuulizi, mutabani wa Dawudi kabaka mu Yerusaalemi.
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 “Obutaliimu! Obutaliimu!” bw’ayogera Omubuulizi.
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Omuntu afuna ki mu byonna by’akola,
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Omulembe ogumu gugenda, omulala ne gujja,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Enjuba evaayo era n’egwa,
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Empewo ekunta ng’eraga obukiikaddyo,
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 Emigga gyonna gikulukuta nga giraga mu nnyanja,
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Ebintu byonna bijjudde obukoowu
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Ekyo ekyabaawo era kye kigenda okubaawo,
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Waali wabaddewo ekintu ekyali kigambiddwa nti,
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Tewali kujjukira bintu byasooka
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Nze Omubuulizi nali kabaka wa Isirayiri mu Yerusaalemi.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 Nagezaako n’omutima gwange okuyiga n’okwetegereza n’amagezi gange gonna mu ebyo ebikolebwa wansi w’eggulu; omulimu Katonda gwe yawa abaana b’abantu okukola, guteganya.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Ndabye ebintu byonna ebikolebwa wansi w’enjuba; era laba, byonna butaliimu na kugoberera mpewo.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 Ekyo ekyakyama tekisoboka kugololebwa,
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 Nayogera munda yange nti, “Nfunye amagezi mangi agasinga ag’abo bonna abaali babadde mu Yerusaalemi, era nfunye amagezi n’okumanya kungi.”
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 Era omutima gwange ne gumanya okwawula amagezi n’eddalu, n’obutategeera. Ne ntegeera nti na kino nakyo kugoberera mpewo.
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 Kubanga mu magezi amangi mujjiramu okunakuwala kungi;
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.