Cânticos 5

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nzize mu nnimiro yange mwannyinaze, omugole wange;
1 Entrei em meu jardim, minha amiga, minha noiva! Recolhi mirra com minhas especiarias, comi meu favo com mel, bebi meu vinho com leite. As mulheres de Jerusalém Comam e bebam, amado e amada! Sim, bebam de seu amor quanto puderem! A Amada
2 Nnali ngalamidde, ng’omutima gwange guwulira.
2 Eu dormia, mas meu coração estava desperto, quando ouvi meu amado bater à porta e chamar: “Abra a porta para mim, minha amiga, minha querida, minha pomba, minha perfeita. Minha cabeça está molhada de orvalho, e meu cabelo, úmido do sereno da noite”.
3 Nziggyeko ekkooti yange,
3 Eu respondi: “Já tirei a túnica; vou ter de me vestir de novo? Já lavei os pés; vou ter de sujá-los?”.
4 Muganzi wange bwe yakwata ku munyolo,
4 Meu amado tentou destrancar a porta, e meu coração se agitou.
5 Ne ngolokoka okuggulirawo muganzi wange,
5 Levantei-me de um salto para abrir a porta ao meu amor. Minhas mãos destilavam perfume e de meus dedos pingava mirra, quando puxei o ferrolho.
6 Ne ŋŋenda okuggulirawo muganzi wange,
6 Abri para meu amado, mas ele já havia partido! Meu coração quase parou de tristeza. Procurei por ele, mas não o encontrei. Chamei por ele, mas ele não respondeu.
7 Abakuumi baansanga
7 Os guardas me encontraram enquanto faziam a ronda. Bateram-me e feriram-me, arrancaram-me o manto, aqueles guardas dos muros.
8 Mmwe abawala ba Yerusaalemi,
8 Prometam, ó mulheres de Jerusalém: Se encontrarem meu amado, digam-lhe que desfaleço de amor. As mulheres de Jerusalém
9 Owange, kiki muganzi wo ky’alina
9 Diga-nos, mulher de beleza incomparável: Por que seu amado é melhor que todos os outros? O que ele tem de tão especial para fazermos a você essa promessa? A Amada
10 Muganzi wange alabika bulungi nnyo era mumyufu,
10 Meu amado é moreno e fascinante; ele se destaca no meio da multidão!
11 Omutwe gwe gwa zaabu ennongoose ennyo;
11 Sua cabeça é como o ouro puro, seu cabelo ondulado, preto como o corvo.
12 Amaaso ge gali ng’amayiba
12 Seus olhos são como pombas junto aos riachos, incrustados como joias lavadas em leite.
13 Amatama ge gali ng’emisiri egy’obuwoowo,
13 Suas faces são como jardins de especiarias que espalham sua fragrância. Seus lábios são como lírios perfumados com mirra.
14 Emikono gye giri ng’emitayimbwa egya zaabu
14 Seus braços são como barras redondas de ouro, enfeitadas com berilo. Seu ventre é como marfim polido, que resplandece com safiras.
15 Amagulu ge gali ng’empagi ez’amayinja aganyirira
15 Suas pernas são como colunas de mármore apoiadas em bases de ouro puro. Seu porte é majestoso, como o dos cedros do Líbano.
16 Enjogera ye mpomerevu,
16 Sua voz é a própria doçura; ele é desejável em todos os sentidos. Esse, ó mulheres de Jerusalém, é meu amado, meu amigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.