Amós 3

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Muwulire ekigambo kino Mukama ky’aboogerako mmwe abaana ba Isirayiri, ennyumba yonna gye naggya mu Misiri.
1 Povo de Israel, escute o que o Senhor Deus disse a respeito de vocês, o povo que ele tirou do Egito:
2 “Mu bantu bonna abali ku nsi,
2 — No mundo inteiro, vocês são o único povo que eu escolhi para ser meu. Por isso, tenho de castigá-los por causa de todos os pecados que vocês cometeram.
3 Abantu ababiri bayinza okutambulira awamu
3 Por acaso, duas pessoas viajam juntas, sem terem combinado antes?
4 Empologoma ewulugumira mu kisaka
4 Será que o leão ruge na floresta, sem ter achado algum animal para caçar? Será que o leão novo fica rosnando na caverna, se não tiver pegado nada?
5 Akanyonyi kayinza okugwa mu mutego
5 Será que um passarinho cai numa armadilha que não estava armada? Será que uma armadilha se desarma sem ter pegado algum animal?
6 Akagombe kavugira mu kibuga
6 Quando tocam a corneta de alarme, será que o povo não fica com medo? Por acaso, cai alguma desgraça sobre uma cidade, sem que o
7 Naye ddala Mukama Katonda takola kintu kyonna
7 Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos , os profetas ?
8 Empologoma ewulugumye,
8 Quando o leão ruge, quem não fica com medo? Quando o
9 Langirira eri ebigo by’e Asudodi
9 Anunciem nos palácios de Asdode e do Egito o seguinte: “Reúnam-se nos montes que ficam ao redor de Samaria e vejam a desordem que existe na cidade e os crimes que são cometidos.”
10 Mukama agamba nti, “Abantu abajjuzza
10 O Senhor Deus diz: — O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
11 Noolwekyo bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,
11 Por isso, os inimigos cercarão o seu país, destruirão as suas fortalezas e levarão embora tudo o que está nos palácios.
12 Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,
12 O Senhor Deus diz: — Quando um leão pega uma ovelha, às vezes o pastor somente consegue salvar duas pernas ou uma orelha. Assim também serão salvos somente alguns moradores de Samaria, que agora descansam em camas de luxo.
13 “Muwulirize kino era mulumirize enju ya Yakobo yonna,” bw’ayogera Mukama Katonda Ayinzabyonna.
13 Escutem o que eu digo e acusem o meu povo, os descendentes de Jacó — diz Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
14 “Ku lunaku lwe lumu lwe ndibonereza Isirayiri olw’ebibi bye,
14 — Quando eu castigar o povo de Israel por causa dos seus pecados, destruirei os altares de Betel. As quatro pontas de todos os altares serão quebradas e cairão no chão.
15 Era ndisaanyaawo ennyumba ebeerwamu mu biseera eby’obutiti,
15 Destruirei as casas de inverno e as de verão; as casas luxuosas, as casas enfeitadas de marfim, todas elas serão destruídas. Sou eu, o Senhor , quem está falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.