Romanos 5
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ála ãma lãjó ꞌbá trũlé ị́jọ́ ũnzí agá rá rĩ rú ãꞌị̃táŋá sĩ rĩ sĩ, ásị́ ị̃gbẹ̃ ãma drĩdríŋĩ gá Ãdróŋá be cí ꞌdĩ ãmã Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ sĩ,
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Yẹ́sụ̃ ꞌbã ị́jọ́ sĩ ãma ịsụ́ drị̃lẹ́ba ndẽlépi rá rĩ ãꞌị̃táŋá sĩ ꞌdĩ lẽtáŋá uyaŋâ kóru ãma sĩ pá tujó úꞌdîꞌda ala gá rĩ ꞌi. Ãzíla ãma dó ãyĩkõ idé dị̃zã Ãdróŋá ní ãma ásị́ ꞌbãjó drị̃ la tẽjó rĩ sĩ.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 Adru ꞌdĩ ꞌi áꞌdụ̂sĩ la ku, wó lẽ ãma uꞌá vâ ãyĩkõ sĩ ũcõgõ ãmã ịsụ́lé rĩ kí agá, ãꞌdusĩku ãnị̃ rá ũcõgõ ịsụ́jó rĩ la ãmaní ị́jọ́ tị taŋá fẽ,
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 ị́jọ́ tị taŋá la gbíyã múké rĩ fẽ, gbíyã múké ị́jọ́ ní ꞌbá sị jó rĩ fẽ, ị́jọ́ ní ꞌbá sịjó rĩ la ásị́ ꞌbãŋá ị́jọ́ drị̃lẹ́ gá rĩ tẽjó rĩ fẽ.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Ãzíla ásị́ ꞌbãŋá ị́jọ́ drị̃lẹ́ gá rĩ tẽjó rĩ fẽ ꞌbání drị̃nzá ku, ãꞌdusĩku Ãdróŋá ꞌbã lẽtáŋá ĩꞌdidrị́ gá rĩ ũsũlé ãma ásị́ gá Úríndí Ãlá ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ãmaní rĩ sĩ.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 Ãmaní uꞌá gá ũkpó kóru sĩ ãma pajó, Kúrísĩtõ drã ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí sĩ sáwã múké Ãdróŋá ní pẽlé rĩ gá.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Ĩꞌdi ị́jọ́ ũkpó la ꞌbá ãzí ịsụ́jó drãjó ꞌbá ãlá la kẹ̃jị́ gá. Wó ꞌbá ãzí icó ásị́ imbálé ãꞌị̃jó sĩ drãjó ꞌbá múké rĩ kẹ̃jị́ gá nĩ.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Wó Ãdróŋá iꞌda lẽtáŋá ĩꞌdi ꞌbã ãma lẽjó rĩ sáwã ãma adrujó ũnzí agá ꞌdã sĩ Kúrísĩtõ drã ãma sĩ.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãrí ĩꞌdidrị́ gá rĩ ní ãma trũjó ị́jọ́ ũnzí agá ꞌbo rĩ sĩ, ãma ãmã pa ũmbã Ãdróŋá drị́ rĩ agá ĩꞌdi rụ́ sĩ.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Ãma ándrá adrujó Ãdróŋá ꞌbã mẹ́rọ́ꞌbá ru rĩ sĩ, icí tị ãma abe ĩꞌdiní ĩꞌdi ꞌbã ngọ́pị̃ fẽjó drãjó ãma sĩ rĩ sĩ. ꞌDĩ ãzị́ ãmbõgõ sĩ ndẽlépi rá ãmaní sĩ acájó ĩꞌdi ꞌbã kãká ru rĩ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma dó adrujó ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ agá rĩ sĩ, ãma ãmã pa ídri Kúrísĩtõ drị̂ sĩ.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Adru ꞌdĩ ꞌi áꞌdụ̂sĩ ku, wó ãma vâ ãyĩkõ ịsụ́ Ãdróŋá rụ̂lé ãmã Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ rụ̂ sĩ, ꞌdĩ ꞌbá ãma tị icílépi Ãdróŋá be kãká ru rĩ ꞌi.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Drã ꞌbã afíjó ụ̃nọ́kụ́ gá ꞌbá ãlu rụ̂ sĩ rĩ áni, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́jọ́ ũnzí sĩ drã afí nĩ, drã rụ dó ꞌbá pírí kí ãꞌdusĩku ĩꞌbã kí ị́jọ́ ũnzí idéjó rá rĩ sĩ.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Drị̃drị̃ ꞌdĩ sĩ úfẽ drĩ ãzị́táŋá ku rú, ị́jọ́ ũnzí ándrá ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdâ cí. Wó ꞌbá ãzí ꞌbã ándrá ásị́ ị́jọ́ ũnzí drị̃ gá ku, ãꞌdusĩku ãzị́táŋá fẽjó ku rĩ sĩ.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Wó angájó Ádãmũ ngá rĩ cajó Mụ́sã ngá rĩ, drã ándrá úpí ru ꞌbá pírí kí drị̃lẹ́ gá, vâ ꞌbá pírí ị́jọ́ ũnzí idélépi Ádãmũ áni ku ĩꞌdi ꞌbã Ãdróŋá tị gãjó úmgbé rĩ áni ꞌdĩ kî trũ pírí. Ádãmũ ándrá ícétáŋá ru ꞌbá mụlépi amụ́lépi rĩ ꞌi.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Wó fẽtáŋá Ãdróŋá ꞌbã fẽlé rĩ adru ị́jọ́ ũnzí rĩ áni ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá wẽwẽ rú drĩ kí táni ũdrã agá ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãlu drị̂ sĩ rá tí, wó lẽtáŋá Ãdróŋá drị́ uyaŋâ kóru rĩ ndẽ rá, ãzíla fẽtáŋá ĩꞌdi ãni ꞌbá ũꞌbí ꞌbaní lẽtáŋá ĩꞌdi ãni uyaŋâ kóru ꞌbá ãlu rụ̂ sĩ ꞌdĩ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ sĩ rĩ ndẽ vâ rá.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 Fẽtáŋá Ãdróŋá ꞌbã fẽlé rĩ adru ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãlu ꞌbã idélé rĩ ꞌbã ị́jọ́ ajílé rĩ áni ku. Ãꞌdusĩku ị́jọ́ lịŋá bĩ ị́jọ́ ũnzí vú ají ị́jọ́ lịjó drã ru ꞌbá nî, wó fẽtáŋá ãjẹ̃ kóru ị́jọ́ ũnzí wẽwẽ rú ꞌdĩ vú ãbĩlépi rĩ ají dó trũtáŋá.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãlu drị́ gá rĩ sĩ, drã acá úpí ru ꞌbá pírí kí drị̃lẹ́ gá. Wó ícó ị́jọ́ ꞌdã ụ̃ꞌbị̃lé ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ngalé rĩ be ku. Ãdróŋâ ásị́ gá lẽtáŋá uyaŋâ kóru rĩ ãmaní cí, ãzíla ãꞌị̃ ãma Yẹ́sụ̃ ꞌbã ị́jọ́ sĩ rá. Ãma dó uꞌá ãlá ru ãzíla ãngũ na úpí ru.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Cécé ị́jọ́ ũnzí ãlu ꞌbã ị́jọ́ lịŋá ajíjó ꞌbá pírí kí drị̃ gá rĩ áni, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ídétáŋá ꞌbá ãlu ãlá rĩ drị̂ fẽ trũtáŋá ídri ajíjó ꞌbá pírí ꞌbanî.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Wó aritáŋá ãko ándrá ꞌbá ãlu drị̂ sĩ fẽ úlã dó sĩ ꞌbá pírí kí ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi la rú, aritáŋá ꞌbá ãlu drị̂ sĩ ꞌbá wẽwẽ rú kí acálé ãlá ru Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Ãzị́táŋá Ãdróŋá drị̂ fẽ ĩꞌdi ꞌbá ꞌbã ndre kí rú sĩ ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbadrị́ gá rĩ kî. Wó ꞌbá ꞌbã kí mụjó ị́jọ́ ũnzí idéŋâ trũ drị̃ gá rĩ sĩ, lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá drị́ rĩ la vâ tụ drị̃ gá drị̃ gá.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ị́jọ́ ũnzí ꞌbã ãngũ najó ꞌbá pírí kí drị̃lẹ́ gá drã fẽjó rĩ áni, wó lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá drị́ rĩ la ãngũ na ị́jọ́ pịrị rĩ agâ sĩ, sĩ ãmaní ídri ukólépi ku Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ agá rĩ fẽjó.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.