Romanos 14

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ĩmi aꞌị́ ꞌbá ãꞌị̃táŋá agá ũkpó kóru ꞌdĩ kí, ãzíla ĩlị ị́jọ́ kí drị̃ gá ũrãtáŋá ĩꞌba ãni múké yã jõku ũnzí yã rĩ sĩ ku.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 ꞌBá ãzí rĩ ꞌbã ãꞌị̃táŋá ꞌbãngá ru ãko pírí kí najó. Wó ꞌbá ãꞌị̃táŋá ĩmbíráŋá rĩ la ꞌbãngá ĩꞌdidrị̂ sĩ tẹ́bị́ ịnị rĩ kí na áyụ ũrãtáŋá ĩꞌdidrị́ gá rĩ sĩ.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 ꞌBá ãko pírí nalépi rĩ ꞌbã ide ꞌbá nalépi la ku rĩ ku, wó ꞌbá ãko kí ũpẽlépi ũpẽ-ũpẽ rĩ ꞌbã lị vâ ꞌbá ãko pírí nalépi rĩ ꞌbã ị́jọ́ ku, ãꞌdusĩku Ãdróŋá ãꞌị̃ ĩꞌdi rá.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 Mi ãꞌdi ꞌi ꞌbá ãzí Ãdróŋá ꞌbã ãtíꞌbó ru rĩ kí ị́jọ́ lịjó? Ị́jọ́ ĩꞌbadrị̂ Ãdróŋá be. ꞌBã lũ ĩꞌbaní kí ị́jọ́ ũnzí jõku múké idé rĩ gá nĩ. Ũkpõ ĩꞌdidrị̂ la kí ãzã ko ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ idéjó nĩ.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Gẹ̃rị̃ ãlu ꞌdĩ sĩ ꞌbá ãzí rĩ ꞌbaní ũrãjó la ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ ãlá ru ndẽ ụ́ꞌdụ́ ãzí rĩ kí rá rĩ áni, ãzí rĩ kí jọ la ụ́ꞌdụ́ kí ꞌbãngá trũtrũ, ị́jọ́ ꞌdĩ drị̃ gá ꞌbá ãlu-ãlu ꞌbã nị̃ ị́jọ́ ĩꞌdi ásị́ ꞌbá adrujó ala gá rĩ ꞌi.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 ꞌBá ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌbãlépi ụ́ꞌdụ́ ãmbógó ru rĩ ĩꞌdi ꞌbã la sĩ Úpî ị̃nzị̃jó, ãzíla ꞌbá ĩzá nalépi rĩ la ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá ní ãkónã ꞌdã sĩ, ꞌbá vâ ĩzá nalépi ku rĩ la ãwãꞌdĩfô fẽ Ãdróŋá nî.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Ãma uꞌá ídri sĩ rụ́kụma fẽjó Ãdróŋá nî ãzíla ãma ãzí drĩ drã rá, drã ĩꞌdi vúŋá sĩ ku.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Ãmaní uꞌá agá ĩdrĩ sĩ, ãma uꞌá ãyĩkõ fẽjó Úpí nî ãzíla ãdrĩ drã rá ãma sĩ mụ Úpí rụ́, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩdrĩ kí drã be kí Úpí ãni.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Kúrísĩtõ drã rá, angá ídri rú ãzíla ĩꞌdi dó sĩ adru Úpí ru ꞌbá ídri rĩ kí drị̃lẹ́ gá ꞌbá drãlépi rá rĩ abe.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 Mi ị́jọ́ lị mí ádrị́pị drị̃ gá ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã? Mi mịfị́ su mí ádrị́pị ụrụꞌbá gá ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã? Lẽ ãnị̃ kí rá ꞌbá ãlu-ãlu la drụ́zị́ mụ pá tulé úmvúke Ãdróŋá sĩ ị́jọ́ lịjó rĩ drị̃lẹ́ gá rá.
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Ị́jọ́ sĩlé rĩ jọ,
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma kí ãlu-ãlu mụ pá tulé ị́jọ́ vú nzejó Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá ãma drị̃ gá.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Lẽ ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãlị kí ị́jọ́ ãma drị̃ gá ku. Ị́jọ́ múké rĩ lẽ ãndre ácị́ŋá ãmadrị́ ãma drĩdríŋĩ gá rĩ ꞌbã atrị ãmã ádrị́pị ãzí ní gẹ̃rị̃ ãꞌị̃táŋá drị́ gá rĩ ku.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Ánị̃ rá ãzíla ãndá-ãndá ru, ma ꞌi ãzị́táŋá Úpí Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ sĩ ãko ãzí nalé nãnã ĩꞌdi agá ũnzí la ꞌdáyụ. Wó ꞌbá ãzí drĩ ãꞌị̃ la ĩꞌdiní rĩ gá ãko ꞌdã ũnzí, ꞌbá ꞌdã áni rĩ gá ãko ꞌdã ĩꞌdiní ũnzi ãndá.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Ãko míní nalé rĩ drĩ mî ádrị́pị ní ũcõgõ fẽ ásị́ gá rá, ị́jọ́ míní idélé ꞌdĩ adru lẽtáŋá drị́ gá rĩ ꞌi ku. Ãko míní nalé rĩ ꞌbã fẽ aꞌdéŋá mí ádrị́pị Kúrísĩtõ ꞌbã sĩ drãjó ĩꞌdi ị́jọ́ sĩ rĩ ní ku.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Ífẽ ãko míní ũrãlé ĩꞌdi múké rĩ ị́jọ́ jọjó drị̃ la gá ũnzí ku.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Ãꞌdusĩku ị́jọ́ Sụ́rụ́ Ãdróŋá drị́ agá rĩ adru lú ãko nalé nãnã rĩ ãni ãzíla mvụlé mvụ̃-mvụ̃ rĩ ꞌbã áni ku, wó ĩꞌdi adrujó ị́jọ́ ũnzî kóru ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ ãzíla ãyĩkõ Úríndí Ãlá rĩ ꞌbã fẽlé rĩ sĩ.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Ãꞌdusĩku ꞌbá ãzị́ ngalépi Kúrísĩtõ drị́ gẹ̃rị̃ ꞌdĩ sĩ rĩ, ĩꞌdi ãyĩkõ fẽ Ãdróŋá nî, ãzíla ꞌbá kí ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ kí ãꞌị̃ ãzíla ãtị̃ rá.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ãꞌbã kí ũkpõ ị́jọ́ ásị́ ị̃gbẹ̃ ajílépi rĩ kí idéjó, ãzíla ị́jọ́ icólépi ãmaní ũkpõ fẽlépi ãꞌị̃táŋá ãmadrị̂ agá ꞌdĩ kí idéjó.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Lẽ ãꞌdị kí ãzị́ Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ ãko ãma nalé nãnã rĩ sĩ ku; ãkónã pírí kí ãlá ru. Wó adru múké ku míní ãko mî ádrị́pị ꞌbã nalé ku rĩ najó sĩ ĩꞌdiní fẽjó aꞌdéjó ị́jọ́ ũnzí gá.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Ĩꞌdi múké ãndânĩ míní ĩzá najó ku, íwá mvụjó ku ãzíla ãko ãzí ndú míní idélé fẽlépi la mî ádrị́pị ní sĩ aꞌdéjó rĩ.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Ídrĩ adru ãꞌị̃táŋâ trũ ãko nalé nãnã rĩ kí sĩ, ꞌbã adru ĩmi drĩdríŋĩ gá Ãdróŋá be, ꞌbá drĩ ru ị́jọ́ lị cénĩ ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ sĩ, ꞌbá ꞌdĩ áni rĩ ĩꞌdi drị̃lẹ́ba rú.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Wó ásị́ la drĩ ãbã ãko ĩꞌdi bã nalé rĩ sĩ, Ãdróŋá lị ị́jọ́ ĩꞌdi drị̃ gá rĩ ꞌbo, ĩꞌdi ꞌbã najó la rá rĩ sĩ, ãꞌdusĩku ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ adru ãꞌị̃táŋá sĩ ku. Ãko pírí idélé ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ ũnzí.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.