Romanos 12
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́ Ãdróŋá ꞌbá ásị́ ị̃gbẹ̃ ndrụ̃lépi rĩ sĩ, ĩfẽ ĩmi ụrụꞌbá pírí ídétáŋá ru ídri rú ãlá ru ãko ãyĩkõ fẽlépi Ãdróŋá ní rá ri rú, ꞌdĩ ãzị́ ĩminí ngalé ĩꞌdi ị̃nzị̃jó úríndí sĩ rĩ ꞌi.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Lẽ ĩmi adru ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ úꞌdîꞌda ꞌdĩ drị̃ gá rĩ kí áni ku, wó ĩmi uja ĩmi ásị́ ĩꞌbã ĩmi ádrízã úꞌdí ru. Ĩmi dó sĩ icó ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ nị̃jó ãzíla ị́jọ́ múké Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ amájó.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Lẽtáŋá uyaŋâ kóru Ãdróŋá ꞌbã fẽlé mání rĩ sĩ, ma jọ la ĩmi ãlu-ãlu ní ꞌdĩ ꞌbã áni: ĩmi ũrã ị́jọ́ ĩmidrị́ gá rĩ kí ãmbógó ru ndẽ ꞌbá ãzí kí ị́jọ́ rá la ku, wó be la rá la ĩmi ũrã drĩ ị́jọ́ ĩmidrị̂ ꞌbã adru amáŋá múké la trũ, ãꞌị̃táŋá Ãdróŋá ꞌbã fẽlé ĩminí rĩ sĩ.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Cécé ụrụꞌbá ꞌbã ĩsélé ndú-ndú ꞌdĩ ꞌbã kí ụrụꞌbá ãlu idélé rĩ ꞌbã áni, ĩsélé ãlu-ãlu ꞌdĩ nga kí pírí ãzị́ ãlu la áyụ ku.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma gápi ꞌbá ũꞌbí ru Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ agá ꞌdĩ, ící ãma ụrụꞌbá ãlu rú. Ãma dó sĩ ꞌbá pírí ãni.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Lẽtáŋá uyaŋâ kóru fẽlé ãma ní rĩ sĩ, fẽtáŋá ãmadrị̂ kí ndú-ndú. ꞌBá fẽtáŋá ị́jọ́ nábị̃ drị̂ jọjó rĩ drị́ rĩ fẽjó rĩ ꞌbã ayú ĩꞌdi cécé fẽlé ãꞌị̃táŋá ĩꞌdidrị̂ vú sĩ rĩ áni.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Drĩ adru ꞌbá íyóŋá ãni, lẽ ꞌbã nga ãzị́ la ásị́ pírí sĩ, jõ ꞌbá imbájó, lẽ ꞌbã imbá ímbátáŋá ásị́ pírí sĩ.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Drị̃ adru ꞌbá ꞌbã ãvá ingajó, ꞌbã nga ĩꞌdi ũkpó sĩ, jõku drĩ adru ãko fẽjó ꞌbá ị́jọ́ ꞌbã ndẽlé rá rĩ kí ãzã kojó, lẽ ꞌbã fẽ ásị́ mgbã sĩ, drĩ adru adrujó drị̃lẹ́ ru, lẽ ꞌbã ce ꞌbá kí drị̃ ásị́ mgbã sĩ, ãzíla jõku ásị́ ị̃gbẹ̃ iꞌdajó, ꞌbã iꞌda ĩꞌdi ãyĩkõ sĩ.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Lẽtáŋá ꞌbã adru mũlũmbẽ kóru. Ĩngụ̃ ị́jọ́ ũnzí rĩ ũnzí, ĩmi ĩbĩ ĩmi ị́jọ́ múké rĩ vú gá.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Ĩꞌbã ásị́ ĩmi ãlu-ãlu drị̃ gá lẽtáŋá ádrị́pị rú rĩ sĩ. Ĩru ĩmi ĩmi drĩdríŋĩ gá.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ĩmi adru ũvú ku, wó ãvá ĩmi ãni úríndí drị̃ gá rĩ ꞌbã adru ũkpó ru sĩ ãzị́ ngajó Úpí nî.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ĩmi adru ãyĩkõ sĩ ásị́ ꞌbãŋá ĩmidrị́ gá rĩ sĩ, ĩꞌbã ĩmi ásị́ ũkpó ru ũcõgõ agá, ãꞌị̃táŋá sĩ Ãdróŋá zịjó.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Ĩmi ale ãko ĩmĩ sĩ adrujó rĩ kí ꞌbá Ãdróŋá drị́ ãko lẽlépi rĩ kí abe. Ĩmi adru ĩndrã kóru ĩmi drĩdríŋĩ gá.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Ĩwi sụ̃sụ́ múké rĩ ꞌbá ĩminí ũcõgõ fẽlépi rĩ ꞌbanî. Ĩwi ĩꞌbaní sụ̃sụ́ múké rĩ áyụ, ĩwã kí ku.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ ꞌbá uꞌálépi ãyĩkõ sĩ rĩ kí abe, ĩmi awá ꞌbá awálépi rĩ kí abe.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Ásị́sị́ŋá ĩmi uꞌájó rĩ ꞌbã ají kí ru ãlu, ĩmi uꞌá ãfó sĩ ku, wó ĩmi ãꞌị̃ ĩmi icíjó ꞌbá vụ̃rụ́lẹ́ rĩ kí abe ãlu. Ĩmi ịpị́ ĩmi sĩ ĩmi ꞌbãjó ụrụgá ĩmi drị̃ sĩ ku.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 ꞌBá ãzí drĩ ĩmi idé ũnzí, ĩmi umvi ãrígọ́tị la vâ sĩ ĩꞌdi idéjó ũnzí ku. Ĩmi ụ̃ꞌbị̃ ị́jọ́ kí idélé ũndũwã sĩ ꞌbá pírí kí mẹ́lẹ́tị gá.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Drĩ icó rá wókõ mídrị́ sĩ mí ụ̃ꞌbị̃ uꞌálé ꞌbá pírí kí abe ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Mâ wọ̃rị́ka, ĩmi ũfẽ ãrígọ́tị ku, wó kẹ̃jị́ la gá ĩmi aꞌbe ũmbã Ãdróŋá drị̂ ꞌbã de ị́jọ́ pírí kí nĩ. Ị́jọ́ sĩlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni, “Ma ãrígọ́tị la ũfẽ ma ꞌi, ãrígọ́tị ũfẽjó rĩ ị́jọ́ la má ãni,” Úpí jọ nĩ.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ꞌDĩ ꞌbã kẹ̃jị́ gá:
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ị́jọ́ ũnzí ꞌbã ndẽ jõ ĩmi ku, wó rá la ĩndẽ ị́jọ́ ũnzí rĩ ị́jọ́ múké rĩ sĩ.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.