Romanos 10
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ị́jọ́ ãmbógó áma ásị́ gá Ãdróŋá aꞌị́jó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ ꞌbaní rĩ lẽ tá ꞌbã pa kí ru rá.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 Ma ĩminí ị́jọ́ mgbã jọ ánị̃ ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã kí ásị́ ãzị́ ngajó Ãdróŋá ní ũkpó sĩ rĩ gá rá, wó ásị́ ꞌbãŋá ĩꞌbadrị̂ nị̃táŋâ kóru.
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 Ãꞌdusĩku nị̃ kí ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ꞌbãjó ãlá ru rĩ ku, kẹ̃jị́ la gá kí gẹ̃rị̃ ndrụ̃ sĩ ru ꞌbãjó ãlá ru Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá ãzị́táŋá Mụ́sã drị̂ kí vú ũbĩŋá sĩ, lẽ kí sĩ gẹ̃rị̃ Ãdróŋá drị̂ ku.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 Ãꞌdusĩku Kúrísĩtõ de ãzị́ ãzị́táŋá drị́ gá rĩ ꞌbo, ꞌbá ĩꞌdi ãꞌị̃lépi rĩ kí ꞌbãjó ꞌbá ãlá ru Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 Mụ́sã sĩ ị́jọ́ gẹ̃rị̃ ꞌbání ru ꞌbãjó ãlá ru ãzị́táŋá sĩ rĩ drị̃ gá jọ, “Ídrĩ lẽ adrulé ídri míní ãzị́táŋá kí vú ũbĩjó rĩ sĩ, lẽ mí ũbĩ ị́jọ́ ala gá rĩ kí vú idélé pírí.”
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 Wó ꞌdĩ ị́jọ́ sĩlé rĩ ꞌbã jọlé ꞌbá lãjó ãlá ru ãꞌị̃táŋá sĩ rĩ jọ, “Mi ũrã la ími ásị́ gâlé, ‘Ãꞌdi la tụ ãmaní ꞌbụ̃ gâlé nĩ yã?’” (Ãꞌdi la Kúrísĩtõ ají ꞌbụ̃ gâlé ãmaní vụ̃rụ́ ꞌdõlé nĩ yã?)
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 “Jõku ‘Ãꞌdi la fi vụ̃rụ́ ụ̃nọ́kụ́ ị̃ndụ́ gâlé nĩ yã?’” (wó Kúrísĩtõ angá ꞌbá drãlépi rá rĩ kí drĩdríŋĩ gá ꞌbụ́ gâlé rá).
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 Ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã jọlé rĩ ĩꞌdi íni, “Ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ gá rĩ ĩꞌdi ãni rú ími andre gá ꞌdĩ, ími tị gá ãzíla ími ásị́ gá,” ꞌdĩ ị́jọ́ ãꞌị̃táŋá drị́ gá ãmaní ũlũlé rĩ ꞌi.
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ídrĩ iꞌda la Yẹ́sụ̃ ĩꞌdi Úpí ꞌi ími tị sĩ, ãzíla mí ãꞌị̃ ími ásị́ gá Ãdróŋá inga ĩꞌdi ídri ꞌbá drãlépi rá rĩ kí drĩdríŋĩ gá rá íni, mi ími pa rá.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 Ásị́ sĩ ꞌbá la ị́jọ́ ãꞌị̃ rá sĩ adrujó ꞌbá ãlá ru Ãdróŋá drị̃lẹ́ gá, wó tị sĩ ĩꞌdi iꞌda la sĩ patáŋá ịsụ́jó.
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 Ị́jọ́ sĩlé ri jọ tọndọlọ “ꞌBá ásị́ ꞌbãlépi drị̃ la gá rĩ, icó drị̃nzá ịsụ́lé ku.”
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 ꞌBá Yãhụ́dị̃ rú rĩ kí ꞌbá ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ kí abe adru kí ndú-ndú ku, Úpí ãlu ꞌdĩ ꞌbã vúŋá ĩꞌdi Úpí ru ꞌbá pírí ꞌbanî, ãzíla ĩꞌdi drị̃lẹ́ba fẽ ꞌbá pírí ĩꞌdi rụ́ umvelépi rĩ ꞌbanî.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ sĩlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni, “ꞌBá pírí Úpí ꞌbã rụ́ umvelépi rĩ kí ru pa rá.”
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 Wó ꞌbá ĩꞌdi ãꞌị̃lépi ku rĩ kí ĩꞌdi rụ́ umve íngoní-íngoní ru? ꞌBá kí ꞌbá ĩꞌbã kí sĩ ị́jọ́ arejó drị̃ la gá ku rĩ ãꞌị̃ íngoní-íngoní ru? Ãzíla ꞌbá kí ị́jọ́ are drị̃ la gá ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ ũlũŋâ kóru íngoní-íngoní ru?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 ꞌBá ãzí la icó mụlé ꞌbá ꞌba rụ̂lé ị́jọ́ ũlũlé íngoní-íngoní ru údrĩ tị la pẽ ku rĩ gá? Ãzíla ị́jọ́ Ãdróŋá drị́ sĩlé rĩ ꞌbã jọlé rĩ ꞌbã áni, “ꞌBá ị́jọ́ mgbã rĩ ajílépi rĩ pámvú ũnĩ ꞌdã áni yã?”
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 Wó ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ rú rĩ nga kí pírí ị́jọ́ mgbã rĩ ãꞌị̃lé la ku. Ĩsáyã jọ rá, “Úpí, ãꞌdi ãꞌị̃ ị́jọ́ ãmã ũlũlé rĩ nĩ yã?”
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãꞌị̃táŋá la amụ́ ꞌbã kí ị́jọ́ arejó rĩ sĩ, ãzíla ꞌbá kí ị́jọ́ are ị́jọ́ Kúrísĩtõ drị́ gá rĩ ũlũjó rĩ sĩ.
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 Wó ádrĩ ꞌbá kí zị, are kí ị́jọ́ ku yã? Mgbã rĩ gá are kí rá.
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 Ázị vâ ị̃dị́, “Ịsịrayị́lị̃ nị̃ kí ị́jọ́ ku yã?” Mụ́sã umvi jọ,
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 Ĩsáyã jọ ị́jọ́ tọndọlọ:
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 Wó Ịsịrayị́lị̃ ꞌbã ị́jọ́ sĩ, Ãdróŋá jọ:
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.