Josué 21
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI
1 Dã ꞌbã ũngúkú gá ꞌbá ãmbogo rú sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ agá rĩ amụ́ kí átáló Ị̃lị̃yãzárị̃ ꞌba rụ́ Yósũwã Nụ́nị̃ ngọ́pị be ãzíla drị̃lẹ́ka ínátị drị́ sụ́rụ́ Ịsịrayị́lị̃ drị́ ãzí rĩ kí abe
1 Os chefes de família dos levitas se aproximaram do sacerdote Eleazar, de Josué, filho de Num, e dos chefes das outras famílias das tribos dos israelitas
2 Sị́lọ̃ gá Kãnánĩ gá ꞌdãá ãzíla jọ kí ĩꞌbaní, “Úpí fẽ ándrá ãzị́táŋá Mụ́sã tị gâsĩ ĩfẽ ãmaní táwụ̃nị̃ kí sĩ uꞌájó ãzíla ãngũ andre la gá rĩ ꞌba adru kí ãngũ ãnãkpá ãmadrị̂ ꞌbaní sĩ ĩrí najó rĩ kí trũ.”
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: "O Senhor ordenou por meio de Moisés que vocês nos dessem cidades onde possamos habitar, e pastagens para os nossos animais".
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ cécé ándrá Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó rĩ áni, anzị Ịsịrayị́lị̃ drị̂ fẽ kí dó ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ ꞌbaní táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ãngũ sĩ ãnãkpá ucéjó rĩ kí abe angájó ãngũ ĩꞌbadrị́ ãwítã rú rĩ agá.
3 Por isso, de acordo com a ordem do Senhor, os israelitas deram da sua própria herança as seguintes cidades com suas pastagens aos levitas:
4 Jẽgê ꞌbelé drị̃drị̃ rĩ ꞌde Kõhátĩ ní ínátị ĩꞌdidrị̂ kí vú sĩ. Anzị Lẹ́vị̃ drị́ ándrá ãfũlépi Ãrọ́nị̃ átáló ru rĩ rụ́ rĩ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí mụdrị́ drị̃ na angájó sụ́rụ́ Yụ́dã, Sị̃mọ́nị̃ ãzíla Bénzãmĩnĩ ꞌbadrị̂ kí agá.
4 A sorte saiu primeiro para os coatitas, clã por clã. Os levitas, que eram descendentes do sacerdote Arão, receberam treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim.
5 Anzị Kõhátĩ drị́ ãzí acelépi rĩ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí jẽgê ꞌbeŋá sĩ mụdrị́ angájó sụ́rụ́ Ịfụrayị́mụ̃ drị́, Dánĩ drị́ ãzíla sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ agá.
5 Os outros descendentes de Coate receberam dez cidades dos clãs das tribos de Efraim e de Dã, e da metade da tribo de Manassés.
6 Anzị Gị́rị́sọ̃nị̃ drị̂ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí mụdrị́ drị̃ na jẽgê ꞌbeŋá sĩ angájó sụ́rụ́ Ĩsãkárĩ drị́, Ásẹ̃rị̃ drị́, Nãfũtálĩ drị́ ãzíla sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ agá Bãsánĩ gá.
6 Os descendentes de Gérson receberam treze cidades dos clãs das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés estabelecida em Basã.
7 Anzị Mẽrárĩ drị̂ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃ angájó sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị́, Gádĩ drị́ ãzíla sụ́rụ́ Zãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ kí agá.
7 Os descendentes de Merari, clã por clã, receberam doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ãngũ ĩrí trũ rĩ abe ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ fẽ kí dó kí ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní jẽgê ꞌbeŋá sĩ cécé Úpí ꞌbã ãzị́táŋá la fẽjó Mụ́sã ní rĩ áni.
8 Dessa maneira os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas pastagens, como o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.
9 Angájó sụ́rụ́ Yụ́dã drị́ ãzíla sụ́rụ́ Sị̃mọ́nị̃ drị̂ kí agá úfẽ táwụ̃nị̃ rụ́ la kí ũsĩ jó ꞌdĩ kî,
9 Das tribos de Judá e de Simeão, os israelitas deram as seguintes cidades, indicadas nominalmente.
10 (táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí úfẽ kí anzị Ãrọ́nị̃ drị́ angálépi ínátị Kõhátĩ drị̂ gá ꞌbá Lẹ́vị̃ rú rĩ ꞌbaní ãꞌdusĩku jẽgê drị̃drị̃ rĩ ꞌde ĩꞌbanî.)
10 Foram dadas aos descendentes de Arão que pertenciam aos clãs coatitas dos levitas, pois para eles saiu a primeira sorte:
11 Fẽ kí dó ĩꞌbaní Kị̃rị̃yátị̃ Ãrị́bã (ꞌdĩ Hẹ̃bụ̃rọ́nị̃ ꞌi) ãngũ ĩꞌdi andre celépi ĩrí trũ ꞌbé ꞌa rú Yụ́dã drị̂ trũ. (Ãrị́bã ĩꞌdi áyị́pị ꞌbá Ãnákĩ rú rĩ ꞌbadrị̂ ꞌi.)
11 Quiriate-Arba, que é Hebrom, com as suas pastagens ao redor, nos montes de Judá. ( Arba era antepassado de Enaque. )
12 Wó ámvụ́ táwụ̃nị̃ ꞌdã andre gá rĩ kí tọ̃rọ́mẹ́ la kí abe úfẽ kí Kãlẹ́bụ̃ Yẹ̃fụ́nẹ̃ ꞌbã ngọ́pị ní ĩꞌdi ꞌbã ãko rú.
12 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 Anzị átáló Ãrọ́nị̃ drị̂ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ Hẹ̃bụ̃rọ́nị̃ drị̂ ꞌi, ꞌdĩ táwụ̃nị̃ ꞌbá ꞌbá dịlépi drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ rĩ ꞌbã kí sĩ apájó sĩ ru zị̃jó rĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, táwụ̃nị̃ Líbĩnã drị̂ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
13 Assim, aos descendentes do sacerdote Arão deram Hebrom, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Libna,
14 Yátĩrĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Ĩsĩtẽmówã ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
14 Jatir, Estemoa,
15 Họ̃lọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Dẹ̃bị́rị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
15 Holom, Debir,
16 Ãyị́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Yụ́tã ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe táwụ̃nị̃ úrômĩ angájó sụ́rụ́ ị̃rị̃ ꞌdĩ kí agá.
16 Aim, Jutá e Bete-Semes, cada qual com os seus arredores. Foram nove cidades dadas por essas duas tribos.
17 Angájó sụ́rụ́ Bénzãmĩnĩ drị̂ agá, táwụ̃nị̃ Gị̃bẹ̃yọ́nị̃ drị̂ kí Gébã drị̂ be ãngũ ĩꞌbadrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe.
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gibeom, Geba,
18 Ãnãtọ́tị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, ãzíla Ãlị̃mọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí táwụ̃nị̃ sụ.
18 Anatote e Almom, cada qual com os seus arredores. Eram quatro cidades.
19 Anzị átáló Ãrọ́nị̃ drị̂ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí mụdrị́ drị̃ na ãngũ kí andre celépi ĩrí trũ rĩ kí abe.
19 Todas as cidades dadas aos sacerdotes, descendentes de Arão, foram treze; cada qual com os seus arredores.
20 ꞌBá ínátị Kõhátĩ drị̂ gá acelépi sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ agá rĩ ꞌbaní úfẽ táwụ̃nị̃ kí angájó sụ́rụ́ Ịfụrayị́mụ̃ drị̂ gá jẽgê ꞌbeŋá sĩ.
20 Os outros clãs coatitas dos levitas receberam cidades da tribo de Efraim.
21 Úfẽ ĩꞌbaní táwụ̃nị̃ Sẹ̃kẹ́mụ̃ ꞌi ãngũ Ịfụrayị́mụ̃ drị́ ꞌbé agá rĩ gá, ꞌdĩ táwụ̃nị̃ ꞌbá ꞌbá ꞌdịlépi drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ rĩ ꞌbaní sĩ apájó ru zị̃jó rĩ ꞌi ãzíla táwụ̃nị̃ Gẹ̃zẹ́rị̃ drị̂ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
21 Nos montes de Efraim receberam Siquém, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, Gezer,
22 Kĩbĩzãyímũ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Bẹ̃tị̃ Họ̃rọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí táwụ̃nị̃ sụ,
22 Quibzaim e Bete-Horom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
23 ãzíla sụ́rụ́ Dánĩ drị̂ agá úfẽ ĩꞌbaní táwụ̃nị̃ Ị̃lị̃tẹ́kẹ̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Gị̃bẹ̃tọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
23 Também da tribo de Dã receberam Elteque, Gibetom,
24 Ãyị̃yãlọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Gãtị̃ Rị̃mọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí táwụ̃nị̃ sụ.
24 Aijalom e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
25 Sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ agá ịsụ́ kí táwụ̃nị̃ Tãnákĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Gãtị̃ Rị̃mọ́nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí táwụ̃nị̃ ị̃rị̃.
25 Da meia tribo de Manassés receberam Taanaque e Gate-Rimom, cada qual com os seus arredores. Eram duas cidades.
26 Táwụ̃nị̃ mụdrị́ ꞌdĩ kí pírí úfẽ ándrá kí ínátị ꞌbá Kõhátĩ drị̂ ꞌbã ị́mbị́ acelépi rĩ ꞌbaní ãngũ ĩꞌbadrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe.
26 Todas essas dez cidades e seus arredores foram dadas aos outros clãs coatitas.
27 Úfẽ anzị Gị́rị́sọ̃nị̃ drị́ sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ agá rĩ ꞌbaní: Gõlánĩ Bãsánĩ gá rĩ ꞌi angájó táwụ̃nị̃ sụ́rụ́ Mãnásẽ drị̂ ꞌbã nụ́sụ̃ drị̂ agá rĩ gá ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, ꞌdĩ táwụ̃nị̃ ꞌbá ꞌbá ꞌdịlépi drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ rĩ ꞌbã sĩ apájó ru zị̃jó ala gá rĩ ꞌi ãzíla táwụ̃nị̃ Bẹ̃sị̃tẹ́rã drị̂ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí pírí rĩ gá ị̃rị̃.
27 Os clãs levitas gersonitas receberam da metade da tribo de Manassés: Golã, em Basã, cidade de refúgio para os acusados de homicídio, e Beesterá, cada qual com os seus arredores. Foram duas cidades.
28 Angájó sụ́rụ́ Ĩsãkárĩ drị̂ agá, úfẽ táwụ̃nị̃ Kísõnĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Dãbẽrátĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
28 Receberam da tribo de Issacar: Quisiom, Daberate,
29 Yãrị̃mụ́tị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Ĩnĩ-gãnímũ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ sụ.
29 Jarmute e En-Ganim, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
30 Angájó sụ́rụ́ Ásẹ̃rị̃ drị̂ agá, úfẽ táwụ̃nị̃ Mĩsálĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Ãbãdónĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
30 Receberam da tribo de Aser: Misal, Abdom,
31 Hẽlĩkátĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe ãzíla Rẹ̃họ́bụ̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ sụ.
31 Helcate e Reobe, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
32 Angájó sụ́rụ́ Nãfũtálĩ drị̂ gá, úfẽ táwụ̃nị̃ Kẹ̃dẹ́sị̃ Gãlị́lị̃ gá rĩ ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, ꞌdĩ táwụ̃nị̃ ꞌbá ꞌbá ꞌdịlépi drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ rĩ ꞌbã sĩ apájó ru zị̃jó ala gá rĩ ꞌi, Hãmọ́tị̃ Dọ́rị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe ãzíla Kãrĩtánĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, ꞌdĩ kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ na.
32 Receberam da tribo de Naftali: Quedes, na Galiléia, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Hamote-Dor e Cartã, cada qual com os seus arredores. Foram três cidades.
33 Táwụ̃nị̃ fẽlé anzị Gị́rị́sọ̃nị̃ drị̂ ꞌbaní rĩ kí ándrá pírí rĩ gá mụdrị́ drị̃ na ãngũ ĩꞌbadrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe.
33 Todas as cidades dos clãs gersonitas foram treze.
34 Anzị ínátị Mẽrárĩ drị́ acelépi sụ́rụ́ Lẹ́vị̃ drị̂ agá rĩ ꞌbaní úfẽ angájó sụ́rụ́ Zãbụ̃lọ́nị̃ drị̂ agá, táwụ̃nị̃ Yõkĩnẽyámũ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Kãrítã ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
34 Os clãs meraritas, o restante dos levitas, receberam as seguintes cidades: Da tribo de Zebulom: Jocneão, Cartá,
35 Dímĩnã ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Nãhãlálĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ sụ.
35 Dimna e Naalal, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
36 Angájó sụ́rụ́ Rụ́bẹ̃nị̃ drị̂ gá úfẽ ĩꞌbaní táwụ̃nị̃ Bẹ̃zẹ́rị̃ drị̂ ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, Yãházị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
36 Da tribo de Rúben: Bezer, Jaza,
37 Kẹ̃dẹ̃mọ́tị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe ãzíla Mẽfátĩ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ sụ.
37 Quedemote e Mefaate, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades.
38 Angájó Sụ́rụ́ Gádĩ drị̂ agá úfẽ ĩꞌbaní táwụ̃nị̃ Rãmọ́tị̃ Gị̃lẹ́dị̃ gá rĩ, ꞌdĩ táwụ̃nị̃ ꞌbá ꞌbá ꞌdịlépi drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ rĩ ꞌbã kí sĩ apájó ru zịjó ala gá rĩ, Mãhãnãyị́mụ̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe,
38 Da tribo de Gade: em Gileade, Ramote, cidade de refúgio dos acusados de homicídio, Maanaim,
39 Hẹ́sị̃bọ̃nị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe ãzíla Yãzẹ́rị̃ ꞌi ãngũ ĩꞌdidrị́ ĩrí trũ rĩ kí abe, kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ sụ.
39 Hesbom e Jazar, cada qual com os seus arredores. Foram quatro cidades ao todo.
40 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ táwụ̃nị̃ fẽlé ínátị Mẽrárĩ drị̂ ꞌbaní ꞌbá Lẹ́vị̃ drị́ acelépi rĩ kí agá rĩ kí pírí rĩ gá táwụ̃nị̃ mụdrị́ drị̃ ị̃rị̃.
40 Todas as cidades dadas aos clãs meraritas, que eram o restante dos levitas, foram doze.
41 Kãlãfe táwụ̃nị̃ ãngũ la ala gá ĩrí trũ rĩ abe fẽlé ꞌbá Lẹ́vị̃ drị̂ ꞌbaní ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá rĩ kí ándrá pírí rĩ gá kãlị́ sụ drị̃ ãrõ.
41 No total, as cidades dos levitas nos territórios dos outros israelitas foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 Táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ꞌbã ãlu-ãlu ándrá ãngũ ĩꞌbadrị́ ĩrí trũ kí andre celépi rĩ kí abe.
42 Cada uma de todas essas cidades tinha pastagens ao seu redor.
43 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí fẽ dó sĩ Ịsịrayị́lị̃ ní ãngũ pírí ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó ꞌi mụ fẽlé la ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbaní rĩ kí rá. ꞌDụ kí dó sĩ ãngũ ꞌdã ĩꞌbã ãni la rú rá, ri kí dó sĩ ala gá.
43 Assim o Senhor deu aos israelitas toda a terra que tinha prometido sob juramento aos seus antepassados, e eles tomaram posse dela e se estabeleceram ali.
44 Úpí fẽ dó ĩꞌbaní ásị́ ị̃gbẹ̃ wókõ pírí kí agâsĩ cécé ĩꞌdi ꞌbã ándrá ũyõ la najó ĩꞌbã áyị́pịka ꞌbaní rĩ áni. Mẹ́rọ́ꞌbá ãzí ándrá pá tulépi sĩ kí ndẽjó rá la ꞌdá yụ, ãꞌdusĩku Úpí ꞌbã ándrá mẹ́rọ́ꞌbá ĩꞌbadrị̂ kí fẽjó pírí kí drị́ alé gá rá rĩ sĩ.
44 O Senhor lhes concedeu descanso de todos os lados, como tinha jurado aos seus antepassados. Nenhum dos seus inimigos pode resisti-los, pois o Senhor entregou a todos eles em suas mãos.
45 Ị́jọ́ ãzí ãlu múké Úpí ꞌbã azịlé ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ru idélépi ku la ꞌdáyụ; ị́jọ́ pírí nga kí ru jọlé rĩ áni.
45 De todas as boas promessas do Senhor à nação de Israel, nenhuma delas falhou; todas se cumpriram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.