Gênesis 2

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá de dó ꞌbụ̃ kí ũꞌbã agá ụ̃nọ́kụ́ be ãzíla ãko pírí ala gá rĩ kí abe rá.
1 Assim os céus e a terra foram finalizados, e todo o seu exército.
2 Ãdróŋá avị́ dó ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ sĩ ãzị́ ĩꞌdi ꞌbã ngalé vâ delé ꞌbo rĩ kí ũngúkú gá.
2 E no sétimo dia Deus terminou o trabalho que havia realizado; e ele descansou no sétimo dia de todo o trabalho que havia feito.
3 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Ãdróŋá wi dó sụ̃sụ́ ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ rĩ drị̃ gá ãzíla ꞌbã dó sĩ ĩꞌdi ãlá ru ãꞌdusĩku ụ́ꞌdụ́ ázị̂rị̃ ꞌdã ándrá ụ́ꞌdụ́ Ãdróŋá ꞌbã sĩ avị́jó ãzị́ pírí ĩꞌdi ꞌbã ngalé sĩ ãko kí ũꞌbãjó rĩ ꞌbã vúlé gá rĩ ꞌi.
3 E Deus abençoou o sétimo dia, e o santificou, porque nele ele havia descansado de todo o seu trabalho que Deus criou e fez.
4 ꞌDĩ ãwí Úpí Ãdróŋá ꞌbã ꞌbụ̃ kí ꞌbãjó ụ̃nọ́kụ́ be rĩ. Úpí Ãdróŋá la dó mụ ụ̃nọ́kụ́ ꞌbãlé ꞌbụ̃ be ꞌbo,
4 Estas são as gerações dos céus e da terra quando foram criados, no dia em que o SENHOR Deus fez a terra e os céus,
5 ãko ãzí dụlépi ĩrí ru la ụ̃nọ́kụ́ drị̃ gá ꞌdáyụ ãzíla ũri ãzí angálépi rá la ꞌdáyụ ãꞌdusĩku Úpí Ãdróŋá ꞌbã drĩ fẽjó la uzogó ꞌbã ꞌdịjó ku rĩ sĩ ãzíla ꞌbá ámvụ́ sõlépi la ꞌbã adrujó yụ rĩ sĩ,
5 e toda planta do campo antes de estar na terra, e toda erva do campo antes de crescer; pois o SENHOR Deus não havia feito chover sobre a terra, e não havia homem para cultivar a terra.
6 wó ị̃yị́ ri agbẹ́lé vụ̃rụ̂lé ãzíla ị̃mvụ̃ dó sĩ ụ̃nọ́kụ́ drị̃ pírí.
6 Mas ali subia uma neblina da terra, e regava toda a face da terra.
7 Úpí Ãdróŋá idé ꞌbá ũdrí ụ̃nọ́kụ́ gá rĩ sĩ, vu ãvẹ̃vị̃ sĩ adrujó ídri rĩ ũmvu la gâsĩ. ꞌBá acá dó sĩ ãko ídri trũ la rú.
7 E o SENHOR Deus formou o homem do pó da terra, e soprou nas suas narinas o sopro da vida; e o homem se tornou uma alma vivente.
8 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá idé ámvụ́ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru ꞌdĩ Ídẽnĩ gá, ãzíla ꞌbã dó sĩ ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã idélé rĩ ala gá.
8 E o SENHOR Deus plantou um jardim na direção leste no Éden; e ali ele colocou o homem a quem havia formado.
9 Úpí Ãdróŋá fẽ ife ũví ndú-ndú ũnĩ-ambamba rĩ ꞌbaní zolé ámvụ́ agá ꞌdãá ãzíla fẽ ĩꞌbaní ífí ũnĩ-ambamba nalé nãnã rĩ kí kalé. Ámvụ̂ ꞌbã ágágá ꞌdãá ife ídri fẽlépi rĩ ãzíla ife ị́jọ́ múké rĩ kí nị̃jó ị́jọ́ ũnzí be cé rĩ cí.
9 E da terra o SENHOR Deus fez crescer toda árvore que é agradável à vista, e boa para alimento; e também a árvore da vida no meio do jardim, e a árvore do conhecimento do bem e do mal.
10 Ị̃yị́ dịlépi ámvụ́ Ídẽnĩ ị̃mvụ̃lépi rĩ awa ru sụ.
10 E um rio saía do Éden para regar o jardim; e dali partia-se, e tornava-se quatro cabeças.
11 Ị̃yị́ drị̃drị̃ rĩ ꞌbã rụ́ Písõnĩ ꞌi; dị ãngũ umvelé Hãvị́lã rĩ agâ sĩ pírí, ꞌdĩ ãngũ sĩ gólũdĩ ịsụ́jó rĩ ꞌi.
11 O nome do primeiro é Pisom; este é o que circunda toda a terra de Havilá, onde há ouro;
12 Gólũdĩ ãngũ ꞌdã agá rĩ ãlá ru usa ru ku, ãdu ãjị́ ngụ̃lépi vĩrĩ rĩ ãzíla írã ãjẹ̃ rú únĩkĩsĩ rú rĩ kí vâ ꞌdãá cí.
12 e o ouro dessa terra é bom; ali há bdélio e a pedra ônix.
13 Ị̃yị́ ị̃rị̃ rĩ ꞌbã rụ́ Gị́họ̃nị̃ ꞌi. Dị ãngũ Kụ́sị̃ drị̂ agâ sĩ pírí.
13 E o nome do segundo rio é Giom; esse é o mesmo que circunda toda a terra de Cuxe.
14 Ị̃yị́ na rĩ ꞌbã rụ́ Tị̃gị̃rị́sị̃ ꞌi; dị Ãsụ́rị̃yã ꞌbã wókõ ị̃tụ́ ꞌbã ãfũ agâlé ru rĩ gâsĩ. Ị̃yị́ sụ rĩ ꞌbã rụ́ Ũfũrátĩ ꞌi.
14 E o nome do terceiro rio é Hidéquel; este é o que vai para o leste da Assíria. E o quarto rio é o Eufrates.
15 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá ꞌbã ꞌbá ámvụ́ Ídẽnĩ agá sĩ ãzị́ la ngajó vâ sĩ tã la mbajó.
15 E o SENHOR Deus tomou o homem, e o colocou no jardim do Éden para cultivá-lo e guardá-lo.
16 Úpí Ãdróŋá azị ĩꞌdiní, “Mí icó ife ífí ámvụ́ agá ꞌdâ rĩ kí nalé pírí rá,
16 E o SENHOR Deus ordenou ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim tu poderás comer livremente;
17 wó lẽ ína ife ífí ị́jọ́ múké rĩ kí nị̃jó ị́jọ́ ũnzí rĩ be rĩ ku. Ídrĩ na la rá, mi drã rá ãndá-ãndá ru.”
17 mas da árvore do conhecimento do bem e do mal, dela tu não comerás. Pois no dia em que dela comeres, tu certamente morrerás.
18 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá jọ, “Ágọ́bị̂ ní adrujó áꞌdụ̂sĩ rĩ adru múké ku, ma ĩꞌdiní ꞌbá ĩꞌdi ãzã kolépi icólépi ĩꞌdi sĩ rá rĩ ꞌbã rá.”
18 E o SENHOR Deus disse: Não é bom que o homem esteja sozinho; eu farei uma ajudadora adequada para ele.
19 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ Úpí Ãdróŋá ũꞌbã ãnãkpá ãzíla ãriŋa kí pírí ụ̃nọ́kụ́ sĩ, ají kí iꞌdalé Ádãmũ ní sĩ kí rụ́ ꞌdajó. Rụ́ pírí ĩꞌdi ꞌbã ꞌdalé ãko ãlu-ãlu ídri trũ rĩ ꞌbanî rĩ ace dó ĩꞌbaní rụ́ ru nĩ.
19 E da terra o SENHOR Deus formou todo animal do campo, e toda ave do ar; e os levou até Adão para ver como ele lhes chamaria. E como quer que Adão chamasse cada criatura vivente, este era o seu nome.
20 Ádãmũ ꞌda dó ãnãkpá lị́cọ́ agá rĩ kí rụ́, ãnãkpá ásé agá rĩ kí abe ãzíla ãriŋa kî trũ, wó tí ịsụ́ ꞌbá ĩꞌdi ãzã kolépi icólépi ĩꞌdi sĩ rá la ku.
20 E Adão deu nomes a todo o gado, e a toda ave do céu, e a todo animal do campo; mas para Adão não foi encontrada uma ajudadora adequada.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí Ãdróŋá fẽ dó Ádãmũ ꞌbe ụ́ꞌdụ́ káyĩ rá. Anzé dó sĩ ĩꞌdi ꞌbã lúmã ãlu ãzíla ụ̃pị̃ dó ãngũ la ꞌdã ĩzánáká sĩ cí.
21 E o SENHOR Deus fez um profundo sono cair sobre Adão, e ele dormiu; e ele tomou uma de suas costelas, e fechou a carne em seu lugar;
22 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Úpí Ãdróŋá idé dó ũkú lúmã ĩꞌdi ꞌbã anzélé ágọ́ꞌbị̂ rụ́ rĩ sĩ, ãzíla ají dó ĩꞌdi ágọ́bị̂ rú ꞌdõlé.
22 e da costela que o SENHOR Deus havia tirado do homem, ele fez uma mulher, e a levou ao homem.
23 Ádãmũ jọ dó, “ꞌdĩ ĩfãkã mádrị̂ ꞌbã ãzí ãzíla ĩzá mádrị̂ ꞌbã ãzí, ála dó sĩ ĩꞌdi umve ũkú ꞌi ꞌbání ĩꞌdi anzéjó ágọ́bị́ ụrụꞌbá gá rĩ sĩ.”
23 E Adão disse: Esta agora é osso dos meus ossos, e carne da minha carne; ela será chamada Mulher, porque ela foi tomada do Homem.
24 Ị́jọ́ ꞌdĩ bã sĩ ꞌbá ꞌbã sĩ átẹ́pị̃ kí aꞌbejó ãndrẽ be, sĩ ru icíjó ũkú ĩꞌdidrị̂ be ãzíla kí dó sĩ acá ụrụꞌbá ãlu rú ꞌdĩ.
24 Por isso, o homem deixará seu pai e sua mãe e se apegará à sua mulher, e eles serão uma carne.
25 Ágọ́bị̂ kí ándrá ũkû be ị̃rị̃trá pílílí ru wó kí ándrá drị̃nzâ kóru.
25 E estavam os dois nus, o homem e sua mulher, e não estavam envergonhados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.