Gálatas 1
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs VC
1 Wárãgã ꞌdĩ angá mádrị́ ma Páwụ̃lọ̃ ụ̃pị́gọ́ŋá Ãdróŋá ãma Átẹ́pị rú Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ingalépi drã agá rĩ drị́. Ãdróŋá pẽ kí ma adrujó ĩꞌbã ụ̃pị́gọ́ŋá ru Yẹ́sụ̃ benĩ. Pẽŋá áma pẽjó ụ̃pị́gọ́ŋá ru rĩ angá ꞌbá drị́ jõku ũkpõ ꞌbádrị̂ sĩ ku.
1 Paulo apóstolo - não da parte de homens, nem por meio de algum homem, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai que o ressuscitou dos mortos -
2 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá má rụ́ ꞌdõ zị kí ĩmi ꞌbá kãnị́sã ãngũ Gãlãtị́yã gá ꞌdĩ kí pírí cící.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Lẽtáŋá uyaŋâ kóru ãzíla ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá ãmã Átẹ́pị ãzíla Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị́ rĩ ꞌbã adru ĩmi abe.
3 a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo,
4 Kúrísĩtõ are ãma Átẹ́pị Ãdróŋá tị, fẽ ru ídétáŋá ru ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí sĩ, sĩ ãma pajó ụ̃nọ́kụ́ ũnzíkãnã ꞌdĩ agá. Ị́jọ́ ꞌdĩ idé ru íni la lẽtáŋá Ãdróŋá ãmã Átẹ́pị drị́ rĩ sĩ.
4 que se entregou por nossos pecados, para nos libertar da perversidade do mundo presente, segundo a vontade de Deus, nosso Pai,
5 Ị́cụ́ Ãdróŋá rú jã ꞌdâ. Ámĩnã.
5 a quem seja dada a glória pelos séculos dos séculos. Amém.
6 Áma drị̃ iza ru ị́jọ́ ĩmidrị̂ sĩ rá. Ĩmi mgbã rĩ gá íngoní-íngoní ru? Ĩmi Ãdróŋá ĩmi ũpẽlépi ásị́ ị̃gbẹ̃ ĩꞌdidrị́ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ sĩ rĩ aꞌbe gbõrú ãꞌdu sĩ? Ãma ají ĩminí ị́jọ́ mgbã Yẹ́sụ̃ drị́ gá rĩ ꞌi, wó ĩmi uja dó vâ ị́jọ́ ndú la ãꞌị̃lé áyụ.
6 Estou admirado de que tão depressa passeis daquele que vos chamou à graça de Cristo para um evangelho diferente.
7 ꞌBá ãzí kí ĩmi drị̃ andị́ ị́jọ́ ĩnzõ rú la sĩ, lẽ kí ị́jọ́ mgbã Kúrísĩtõ drị́ ꞌdĩ ujalé ndú.
7 De fato, não há dois {evangelhos}: há apenas pessoas que semeiam a confusão entre vós e querem perturbar o Evangelho de Cristo.
8 ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ drĩ kí adru ãma ụ̃pị́gọ́ŋá ru ꞌdĩ kí ãzí, jõku mãlãyíkã angálépi ꞌbụ̃ gâlé la abe, drĩ kí ĩminí ị́jọ́ mgbã ndú ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ kí ũlũ nĩ, ma Ãdróŋá zị drị̃rịma fẽjó ĩꞌbaní ị́jọ́ ĩꞌbã kí imbálé ĩnzõ rú ndú ꞌdĩ sĩ.
8 Mas, ainda que alguém - nós ou um anjo baixado do céu - vos anunciasse um evangelho diferente do que vos temos anunciado, que ele seja anátema.
9 Ájọ ándrá ĩminí ị́jọ́ ꞌdĩ drị̃drị̃ rá, ma vâ jọ la ĩminí ị̃dị́. Ma Ãdróŋá zị ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ wãjó ĩꞌdiní ị́jọ́ ndú la ũlũjó ị́jọ́ mgbã ĩminí ãꞌị̃lé rĩ ꞌbã kẹ̃jị́ gá rĩ sĩ.
9 Repito aqui o que acabamos de dizer: se alguém pregar doutrina diferente da que recebestes, seja ele excomungado!
10 Ị́jọ́ mání jọlé ꞌdĩ sĩ adru álẽ ãyĩkõ fẽlé ꞌbá ꞌbanî la ku. Álẽ rá la ãyĩkõ fẽlé Ãdróŋá ní ị́jọ́ mání jọlé rĩ kí sĩ. Ádrĩ tá ụ̃ꞌbị̃ lẽlé ãyĩkõ fẽlé ꞌbá ꞌbanî la, má icó tá adrulé ãtíꞌbó Kúrísĩtõ ãni la ku.
10 É, porventura, o favor dos homens que eu procuro, ou o de Deus? Por acaso tenho interesse em agradar aos homens? Se quisesse ainda agradar aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka, álẽ ĩminí lũlé la ị́jọ́ mgbã mání ũlũlé Yẹ́sụ̃ drị́ gá ꞌdĩ angá ꞌbá drị́ ku.
11 Asseguro-vos, irmãos, que o Evangelho pregado por mim não tem nada de humano.
12 Má ịsụ́ ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌi ꞌbá ãzí drị́ jõku ímbá vâ sĩ má imbá-imbâ la ku, ị́jọ́ ꞌdĩ Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ iꞌda ĩꞌdi mání nĩ.
12 Não o recebi nem o aprendi de homem algum, mas mediante uma revelação de Jesus Cristo.
13 ꞌBá lũ kí ĩminí ma ándrá jõ uꞌá lãꞌbĩ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú rĩ ꞌbadrị̂ sĩ íngoní yã rĩ gá nĩ. Jọ kí vâ ĩminí ma ándrá jõ kãnị́sã ĩcãndĩ ũkpõ mádrị̂ sĩ rĩ rá, ãzíla má ụ̃ꞌbị̃ vâ ꞌbá ãꞌị̃táŋá agá Ãdróŋá drị́ ꞌdĩ kí andilé sĩ kí iréjó kpékpé.
13 Certamente ouvistes falar de como outrora eu vivia no judaísmo, com que excesso perseguia a Igreja de Deus e a assolava;
14 Ári ándrá lãꞌbĩ ãmadrị́ Yãhụ́dị̃ ꞌbã rĩ vú ũbĩlé ásị́ pírí sĩ. Ụ̃nị̃táŋá mádrị́ drị̃ la gá rĩ kí ị́jọ́ ala gá rĩ ngaŋá abe, ꞌbá ãzí mâ bẹ̃rẹ́ ru calépi má rụ́ la yụ.
14 avantajava-me no judaísmo a muitos dos meus companheiros de idade e nação, extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Wó útị drĩ ma ku rú, Ãdróŋá pẽ ma ndú lẽtáŋá uyaŋâ kóru ĩꞌdi drị́ rĩ sĩ, umve dó sĩ ma ãzị́ ĩꞌdidrị̂ ngajó.
15 Mas, quando aprouve àquele que me reservou desde o seio de minha mãe e me chamou pela sua graça,
16 Ãdróŋá uꞌá ãyĩkõ sĩ Ngọ́pị̃ iꞌdajó mání, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ma dó sĩ ị́jọ́ mgbã ĩꞌdidrị́ rĩ ũlũ ꞌbá Yãhụ́dị̃ rú ku rĩ ꞌbanî, ámụ ꞌbá ãzí rụ́ sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ ụ̃nị̃jó ku.
16 para revelar seu Filho em minha pessoa, a fim de que eu o tornasse conhecido entre os gentios, imediatamente, sem consultar a ninguém,
17 Ámụ vâ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gâlé sĩ ímbátáŋá ịsụ́jó ụ̃pịgọŋa áma drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ ꞌbadrị́ ku. Kẹ̃jị́ la gá ámụ cọtị ãngũ Ãrábĩyã drị̂ gá, ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá ágõ Dãmãsị̃kị́yã gá.
17 sem ir a Jerusalém para ver os que eram apóstolos antes de mim, parti para a Arábia; de lá regressei a Damasco.
18 Ílí na Yẹ́sụ̃ ꞌbã ru iꞌdajó mání ꞌbo rĩ ꞌbã vúlé gá, ámụ Yẹ̃rụ́sãlẹ́mụ̃ gá áma ụ̃nị̃lé Pétẽrõ be, má uꞌá dó ĩꞌdi rụ́ ꞌdãá ụ́ꞌdụ́ mụdrị́ drị̃ tõwú.
18 Três anos depois subi a Jerusalém para conhecer Cefas, e fiquei com ele quinze dias.
19 Mání uꞌá agá ĩꞌdi rụ́ ꞌdãá, ụ̃pị́gọ́ŋá mání ndrelé rá rĩ ĩꞌdi lú Yãkóꞌbõ Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ádrị́pị ꞌi.
19 Dos outros apóstolos não vi mais nenhum, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Ãdróŋá nị̃ cé ị́jọ́ mání sĩlé ĩminí ꞌdĩ ĩꞌdi ị́jọ́ mgbã la.
20 Isto que vos escrevo - Deus me é testemunha -, não o estou inventando.
21 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ámụ dó ãngũ Sị́rị̃yã ãzíla Sĩlísĩyã ꞌbadrị̂ kí agá.
21 Em seguida, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ị̃tụ́ ꞌdã sĩ ꞌbá Kũrĩsĩtíyánĩ rú Yụ̃dị́yã gá Kúrísĩtõ agá ꞌdãá rĩ nị̃ kí drĩ ma lọ́lọ́ ku.
22 Eu era ainda pessoalmente desconhecido das comunidades cristãs da Judéia;
23 Are kí ị́jọ́ áma drị̃ gá, “ꞌBá jõ ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ kí ĩcãndĩlépi rĩ dó vâ úꞌdîꞌda ị́jọ́ mgbã ãꞌị̃táŋá drị́ ándrá ĩꞌdi ꞌbã lẽlé andilé rá rĩ ũlũ.”
23 tinham elas apenas ouvido dizer: Aquele que antes nos perseguia, agora prega a fé que outrora combatia.
24 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, fẽ kí ãwãꞌdĩfô ãzíla ịcụ́ kí Ãdróŋá ꞌi ị́jọ́ ru idélépi áma ụrụꞌbá gá ꞌdĩ sĩ.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.