Filipenses 3
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT
1 Ị́jọ́ ãsị̃jó rĩ ꞌdĩ, má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩmi uꞌá ãyĩkõ sĩ Úpí agá! Adru mání ũcõgõ rú ku sĩ ị́jọ́ ãlu ꞌdĩ ꞌbã vúŋá kí sĩjó ĩminí ị̃dị́ ãzíla ĩꞌdi ĩminí sĩ ĩmi tãmbajó.
1 Por fim, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Nunca me canso de dizer-lhes estas coisas, e o faço para protegê-los.
2 Ĩmi adru mịfị́ trũ ꞌbá ị́jọ́ idélépi ũcogo kí áni ꞌdĩ kí sĩ, kí ꞌbá ũnzí la ị́jọ́ ũnzí ĩꞌbã kí idélé ꞌdĩ kí sĩ, ãzíla kí ị́jọ́ ũnzí idé sĩ ꞌbá ụrụꞌbá ụlị́jó, lẽ kí ꞌbá acálépi Kũrĩsĩtíyánĩ rú ãgọbị rú rĩ kí îtãrã kí ráká.
2 Cuidado com os cães, aqueles que praticam o mal, os mutiladores que exigem a circuncisão.
3 Wó ãma ꞌbá mgbã ĩtãrãlé rá rĩ kí, ãma ꞌbá Ãdróŋá ị̃nzị̃lépi Úríndí sĩ ꞌdĩ kí, ãma ꞌbá ãyĩkõ idélépi Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agá ꞌdĩ kí ãzíla ãma ꞌbá ásị́ ꞌbãlépi ị́jọ́ ụrụꞌbá drị̂ kí drị̃ gá ku ꞌdĩ kî.
3 Pois nós, que adoramos por meio do Espírito de Deus, somos os verdadeiros circuncidados. Alegramo-nos no que Cristo Jesus fez por nós. Não colocamos nenhuma confiança nos esforços humanos,
4 Má icó tá áma ásị́ ꞌbãlé ị́jọ́ ꞌdĩ kí drị̃ gá rá. ꞌBá ãzí drĩ ũrã la ꞌi ásị́ ꞌbã ị́jọ́ ụrụꞌbá drị̂ drị̃ gá yã áni ándẽ ma ꞌi.
4 ainda que, se outros pensam ter motivos para confiar nos próprios esforços, eu teria ainda mais!
5 Ãꞌdusĩku îtãrã ma ụ́ꞌdụ́ ãrõ ꞌbã vúlé gá, útị ma Ịsịrayị́lị̃ rú sụ́rụ́ Bénzãmĩnĩ drị̂ agá, ma Yãhụ́dị̃ ꞌbã ãmgbã rĩ. Ãzị́táŋá sĩ rĩ gá ma ándrá Fãrĩsáyĩ, ꞌbá ãzị́táŋá ꞌbá Yãhụ́dị̃ drị̂ kí vú ũbĩlépi ãndânĩ rĩ ꞌi.
5 Fui circuncidado com oito dias de vida. Sou israelita de nascimento, da tribo de Benjamim, um verdadeiro hebreu. Era membro dos fariseus, extremamente obediente à lei judaica.
6 Áma ásị́ ꞌbã vejó ị́jọ́ ãzị́táŋá drị̂ sĩ rĩ sĩ, áfẽ ũcõgõ kãnị́sã ní ambamba, ãzị́táŋá sĩ rĩ gá ma ị́jộ kóru.
6 Era tão zeloso que persegui a igreja. E, quanto à justiça, cumpria a lei com todo rigor.
7 Wó ãko pírí mádrị́ ụ̃rọ̃drị́ ru mání ándrá trũ adrujó rĩ kí álã kí ãko ãzí ụ̃rọ̃drị́ kóru la rú Kúrísĩtõ ꞌbã ị́jọ́ sĩ.
7 Pensava que essas coisas eram valiosas, mas agora as considero insignificantes por causa de Cristo.
8 Ị́jọ́ ndẽlépi rĩ, ãko pírí kí álã kí ãko ãvĩlépi ꞌbo la rú, ị́jọ́ mání Úpí mádrị́ Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ nị̃jó rĩ ꞌbã alịjó drị̃ gá ãmbõgõ sĩ rá rĩ sĩ. Ĩꞌdi ị́jọ́ sĩ má ãvĩ ãko mádrị̂ kí pírí rá álã kí ãko ãzí ãvĩlépi rá la rú, ma dó sĩ Kúrísĩtõ ịsụ́ ụ̃rọ̃drị́ mádrị́ rĩ rú,
8 Sim, todas as outras coisas são insignificantes comparadas ao ganho inestimável de conhecer a Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele, deixei de lado todas as coisas e as considero menos que lixo, a fim de poder ganhar a Cristo
9 ãzíla má ịsụ́ dó sĩ ĩꞌdi agá ị́jọ́ adrujó ãlá ru rĩ ãzị́táŋá agá ku, wó ị́jọ́ adrujó ãlá ịsụ́lé ãꞌị̃táŋá agá Kúrísĩtõ agá rĩ sĩ, ị́jọ́ kpị angálépi Ãdróŋá drị́ sĩ ꞌbá lãjó ꞌbá kpị rú ãꞌị̃táŋá sĩ rĩ ꞌi.
9 e nele ser encontrado. Não conto mais com minha própria justiça, que vem da obediência à lei, mas sim com a justiça que vem pela fé em Cristo, pois é com base na fé que Deus nos declara justos.
10 Ị́jọ́ pírí mání lẽlé nị̃lé rĩ Kúrísĩtõ ꞌi ãzíla ũkpó ĩꞌdi ingajó ídri rĩ, ũcõgõ ĩꞌdi ꞌbã ịsụ́lé rĩ alejó ĩꞌdi be ãzíla drãlé cécé ĩꞌdi áni.
10 Quero conhecer a Cristo e experimentar o grande poder que o ressuscitou. Quero sofrer com ele, participando de sua morte,
11 Ãzíla ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, áꞌbã ásị́ ála mụ áma ingalé ídri ị̃dị́ ádrĩ drã ꞌbo rĩ gá.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dos mortos!
12 Adru má ịsụ́ dó ꞌbo jõku úꞌbã dó ma ãlá ru ꞌbo la ku, wó áꞌbã ásị́ ũkpó ru sĩ ãko Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ ꞌbã sĩ áma rụjó ꞌbo rĩ drị̃ gá.
12 Não estou dizendo que já obtive tudo isso, que já alcancei a perfeição. Mas prossigo a fim de conquistar essa perfeição para a qual Cristo Jesus me conquistou.
13 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, adru má ịsụ́ ꞌbo la ku, wó áꞌbã áma ásị́ gá lẽjó ãko ꞌdã rụjó rá. Wó ãko ãlu mání sĩ ásị́ ꞌbãjó drị̃ la gá rĩ ị́jọ́ vúlé rĩ kí aꞌbejó rá, ãngũ ndrejó ị́jọ́ drị̃lẹ́ gá rĩ kí agá.
13 Não, irmãos, não a alcancei, mas concentro todos os meus esforços nisto: esquecendo-me do passado e olhando para o que está adiante,
14 Ma cẹ̃ drị̃ gâ sĩ ũyá azịlé fẽlé mání rĩ ndẽjó, ꞌdĩ umveŋá Ãdróŋá ꞌbã sĩ áma umvejó ꞌbụ̃ gâlé ru Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ agâ sĩ rĩ ꞌi.
14 prossigo para o final da corrida, a fim de receber o prêmio celestial para o qual Deus nos chama em Cristo Jesus.
15 Ãma pírí mbalépi ꞌbo ꞌdĩ, ãꞌbã kí ị́jọ́ ꞌdĩ ãma ásị́ gá. Lẽ ãnị̃ kí rá ãdrĩ ị́jọ́ ãzí ndú la kí ũrã ãma ásị́ gá Ãdróŋá la ị́jọ́ ꞌdĩ iꞌda ĩminí tọndọlọ.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos concordar quanto a essas coisas. Se discordam em algum ponto, confio que Deus o esclarecerá para vocês.
16 Lẽ ãma uꞌá kí ị́jọ́ ãmaní nị̃lé rá ịsụ́lé ꞌbo ꞌdĩ kí agá ꞌdâ ũgũgõ.
16 Contudo, devemos prosseguir de maneira coerente com o que já alcançamos.
17 Má ádrị́pịka ãzíla má ámvọ́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ, ĩmi ũbĩ ị́jọ́ mádrị́ kí vú ãzíla ĩmi ụ̃nị̃ ị́jọ́ ꞌbá ãzí ị́jọ́ ãmaní ꞌbãlé ĩmi drị̃lẹ́ gá ꞌdĩ kí vú ũbĩlépi rĩ ꞌba rụ́.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e aprendam com aqueles que seguem nosso exemplo.
18 Ãꞌdusĩku ị́jọ́ mání jọlé ĩminí drị̃drị̃ ꞌbo rĩ áni rá, úꞌdîꞌda ma vâ ĩminí ị́jọ́ la jọ mị́ndrẹ trũ ị̃dị́, ꞌbá ũꞌbí uꞌá kí mẹ́rọ́ꞌbá ru mũsãláꞌbã Kúrísĩtõ drị́ rĩ sĩ.
18 Pois, como lhes disse muitas vezes, e o digo novamente com lágrimas nos olhos, há muitos cuja conduta mostra que são, na verdade, inimigos da cruz de Cristo.
19 Ĩꞌbã ãsị̃ŋá ĩꞌdi lị́kị̃ ĩꞌbadrị̂ ꞌi, ãdróŋá ĩꞌbadrị̂ ĩꞌbã kụ̃bụ̃ ãzíla ị́pị́ŋá ĩꞌbadrị̂ ị́jọ́ drị̃nzá ru ĩꞌbã kí idélé rĩ kî, kí ásị́ ꞌbã ị́jọ́ ụ̃nọ́kụ́ drị̂ kí drị̃ gá.
19 Estão rumando para a destruição. O deus deles é seu próprio apetite. Vangloriam-se de coisas vergonhosas e pensam apenas na vida terrena.
20 Ãma ꞌbá Sụ́rụ́ ꞌBụ̃ gá rĩ drị̂ kî. Ãzíla ãma ꞌbá ãma Palépi rĩ tẽ ũkpó ru angájó ꞌbụ̃ gâ lé, ꞌdĩ Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌi.
20 Nossa cidadania, no entanto, vem do céu, e de lá aguardamos ansiosamente a volta do Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ĩꞌdi ꞌbá ũkpó ĩꞌdidrị́ icólépi rá rĩ sĩ ãko pírí kí ají ĩꞌdi pálé gá rá, ĩꞌdi mụ ụrụꞌbá ãmadrị́ ũkpó kóru ꞌdĩ kí ujalé dị̃zã rú úꞌdí ru ĩꞌdidrị̂ áni.
21 Ele tomará nosso frágil corpo mortal e o transformará num corpo glorioso como o dele, usando o mesmo poder com o qual submeterá todas as coisas a seu domínio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.