Deuteronômio 8

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Ĩmi adru mịfị̂ trũ sĩ ãzị́táŋá mání fẽlé ĩminí ꞌdĩ kí tã mbajó ásị́ pírí sĩ ĩmi dó sĩ uꞌá ídri, ĩmi dó sĩ kpẹ̃ ũꞌbí ru ãzíla ĩmi dó sĩ ãngũ ándrá Úpí ꞌbã ũyõ la najó ꞌi fẽ la ĩmi áyị́pịka ꞌbaní rĩ ꞌdụ ĩminí la rú.
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 Mí ũrã jõ ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã ándrá ími drị̃ aꞌdéjó ãcị̃ ãzo ãngũ kõtórõ rú rĩ gâsĩ ílí kãlị́ sụ alịlépi ꞌdĩ kí agá, ĩꞌdiní sĩ ãfó ími ꞌa gá rĩ nzejó ãzíla ími ụ̃ꞌbị̃jó sĩ lẽjó nị̃jó la ãko míní lẽlé idélé rĩ kí ãꞌdu ãzíla mí icó ãzị́táŋá ĩꞌdidrị̂ kí tã mbalé rá yã jõku yụ yã rĩ.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 Úpí fẽ míní adrujó ãbị́rị́ sĩ sĩ ãfó ími agá rĩ nzejó ãzíla fẽ míní mãnã nalé, íná míní jõ drĩ nalé mî áyị́pịka kí abe ku la. Idé ị́jọ́ ꞌdĩ íni la sĩ ími imbájó sĩ nị̃jó la ꞌbá icó lú adrulé ídri rú ãkónã sĩ áꞌdụ̂sĩ ku, wó ị́jọ́ pírí ãfũlépi Úpí tị gá rĩ sĩ.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 Ílí kãlị́ sụ ꞌdĩ kí agá bõngó de ími ụrụꞌbá gá ku ãzíla ími pá ãvõ kí ku.
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 Lẽ ínị̃ rá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími co ãzíla míní drị̃rịma fẽ cécé átẹ́pị ní ĩꞌdi ꞌbã anzị kí ị̃ndụ́ cojó ímbátáŋá ru rĩ áni.
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 “Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ ímba ãzị́táŋá Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̂ kí tã, mí uꞌá gẹ̃rị̃ ĩꞌdi ꞌbã lẽlé rĩ sĩ ãzíla ífẽ ĩꞌdiní ãrútáŋá.
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la ími agụ ãngũ ãlá mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃, ãngũ ị̃yị́ dịlépi dị̃-dị̃ rĩ trũ, kídí ãzíla ị̃yị́ agbẹ́lépi vũ gâlé dịlépi áꞌbụ agâ sĩ,
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 ãngũ ãná ngánũ rú ãzíla ãná bálẽ rú, zãbíbũ, úlúgó ife, põmũgũránãtĩ ife ãzíla mị̃zẹ̃yị́tụ̃ ife ãdu ũfũlépi rĩ ꞌbã kí adrujó ala gá ãnụ́ trũ rĩ gá.
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 Ĩꞌdi ãngũ ãkónã ꞌbã sĩ adrujó ala gá wẽwẽ rú ãzíla ãko ãzí ꞌbã sĩ ĩcẽjó ala gá ku la. Ĩꞌdi ãngũ aya ꞌbã sĩ abájó ala gá cécé írã áni ãzíla kópã ꞌbã sĩ adrujó túpũ la kí gá wẽwẽ rú rĩ ꞌi.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 Ídrĩ dó ãkónã na sĩ agajó ꞌbo, mí ịcụ́ dó Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌi ãngũ ãlá mụ̃ꞌdụ̃-mụ̃ꞌdụ̃ ĩꞌdiní fẽlé míní rĩ sĩ.
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 “Mí adru mịfị̂ trũ, lẽ mí ãvĩ ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃ gá ku, mí ũbĩ ãzị́táŋá ĩꞌdidrị́ mání fẽlé míní ãndrũ ꞌdĩ kí vú múké-múké mí ãvĩ kí ị́jọ́ ku.
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãkónã míní lẽlé nalé rĩ drĩ kí dó adru míní pírí cí, ídrĩ dó jó ãlá la kí sị sĩ uꞌájó ala gá,
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 ãnãkpá mídrị́ tị́ ru ãzíla kãbĩlõ rú rĩ drĩ kí tị wẽwẽ rú rá, gólũdĩ, sílĩvã ãzíla ãko ãzí míní trũ adrujó ndú-ndú ꞌdĩ kí abe drĩ kí kpẹ̃ rá,
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 lẽ mí adru jõ ãfó ru sĩ ị́jọ́ ãvĩjó Úpí Ãdróŋá mídrị́ ándrá ími apálépi ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí drị́ alé gá míní adrujó ãtíꞌbó ru rĩ sĩ rĩ drị̃ gá sĩ ĩꞌdi gãjó úmgbé ku.
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 Aꞌdé ími drị̃ ãngũ kõtórõ rú wada ụ̃rị̃ ní sĩ ꞌbá rụjó cí, ị̃nị̃ ũjũ trũ rĩ ꞌbã kí adrujó ala gá ítóniŋá trũ rĩ gâsĩ. Ãngũ ãꞌí ị̃yị́ kóru rĩ gá fẽ ị̃yị́ ní ãfũjó írã ụrụꞌbá gá mínî.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 Kõtórõ agâlé Ãdróŋá fẽ míní mãnã nalé, ãkónã mî áyị́pịka ꞌbã kí nalé kí ídri gá ku la sĩ ãfó ími ꞌa gá rĩ nzejó ãzíla ími ụ̃ꞌbị̃jó sĩ lẽjó nị̃jó la ãko míní lẽlé idélé rĩ kí ãꞌdu ími sĩ ãsị̃ŋá gá ãko ũniyambamba Ãdróŋá ꞌbã sĩ míní sụ̃sụ́ ãlá rĩ wijó kí drị̃ gá rĩ kí ịsụ́ benĩ.
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 Mí ũrã jõ ị́jọ́ ími ásị́ gâlé jọjó la mi ũndũwã rú ãzíla ãzị́ míní ngalé ũkpó ru ími drị́ sĩ rĩ fẽ míní adrujó málĩ trũ nĩ íni la ku.
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 Lẽ mí ũrã jõ ị́jọ́ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ la míní ũkpõ fẽ sĩ adrujó málĩ trũ rĩ gá nĩ rĩ ꞌi. Idé ị́jọ́ ꞌdĩ íni la ĩꞌdiní tị icíma ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó mí áyị́pịka abe rĩ tã mbajó kpere ãndrũ rĩ sĩ.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 Ma ãndrũ ĩmi bị́lẹ́-ị̃ndụ́ li, ĩdrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drị̃ gá ị́jọ́ ãvĩ rá jõku ĩdrĩ tị uja sĩ ãdroŋa ãzí ꞌdĩ kí ị̃nzị̃jó ãzíla sĩ ãzị́ ngajó ĩꞌbanî, ĩmi ị̃lị̃kị̃ rá ãndá-ãndá ru.
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 Ĩdrĩ Úpí Ãdróŋá ĩmidrị̂ ꞌbã tị are ku, ĩꞌdi mụ ĩmi ị̃lị̃kị̃lé cécé ĩꞌdi ꞌbã mụjó sụ́rụ́ ãzí ꞌdĩ kí ị̃lị̃kị̃jó rĩ áni.”
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.