Deuteronômio 19
Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA
1 Mụ́sã jọ, “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó sụ́rụ́ ĩꞌdi ꞌbã sĩ mụjó ãngũ la fẽjó míní rĩ ꞌbã ꞌbá kí ị̃lị̃kị̃ rá, ídrĩ dó kí ndẽ sĩ rijó táwụ̃nị̃ ĩꞌbadrị̂ kí agá ãzíla lị́cọ́ ĩꞌbadrị̂ kí agá ꞌbo,
1 Quando o Senhor , teu Deus, eliminar as nações cuja terra te dará o Senhor , teu Deus, e as desapossares e morares nas suas cidades e nas suas casas,
2 ípẽ dó míní táwụ̃nị̃ ãzí kí na ágágá ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní sĩ uꞌájó rĩ gá.
2 três cidades separarás no meio da tua terra que te dará o Senhor , teu Deus, para a possuíres.
3 Mí awa ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní ꞌdã wókõ na sĩ, ãngũ ãlu-ãlu ꞌbã adru táwụ̃nị̃ sĩ icójó cajó ala gá gbõrú rĩ trũ. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá ãzí drĩ ꞌbá ꞌdị, ĩꞌdi dó sĩ apá ru zị̃lé ala gá sĩ ru tãmbajó.
3 Preparar-te-ás o caminho e os limites da tua terra que te fará possuir o Senhor , teu Deus, dividirás em três; e isto será para que nelas se acolha todo homicida.
4 “ꞌBá ãzí drị́ drĩ ru pa ꞌbá ꞌdịjó drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ drĩ adru ị́jọ́ ásị́ gá la sĩ ku yã áni, ĩꞌdi dó sĩ icó apálé ru zị̃lé sĩ ru tãmbajó táwụ̃nị̃ ꞌdã kí ãzí agá rá, ĩꞌdi dó sĩ uꞌá ị́jọ́ kóru.
4 Este é o caso tocante ao homicida que nelas se acolher, para que viva: aquele que, sem o querer, ferir o seu próximo, a quem não aborrecia dantes.
5 Ícétáŋá sĩ, ãgọbị ị̃rị̃ drĩ kí mụ ãngũ ãlu gá ife galé ásé agâlé, ãlu rĩ ꞌbã ife ga agá, nekeŋá drĩ nze ãzí ãlu rĩ drị́ gá sĩ ãzí rĩ drị̃ gajó káyĩ, ĩꞌdi icó apálé ru zị̃lé sĩ ru tãmbajó táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ãzí agá rá, ĩꞌdi dó sĩ uꞌá ị́jọ́ kóru.
5 Assim, aquele que entrar com o seu próximo no bosque, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar a árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, o tal se acolherá em uma destas cidades e viverá;
6 Táwụ̃nị̃ sĩ apájó ru zị̃jó rĩ drĩ tá adru ãlu, drĩdríŋĩ cajó alagá rĩ icó adrulé rá-rá ru, wó ágọ́bị́ ꞌdịlé rĩ ꞌbã kãká ãvũ ãrí ũfẽlépi rĩ drĩ ĩꞌdi dro arụ́lé ꞌdịlé gẹ̃rị̃ gá sĩ ãrígọ́tị la ũfẽjó, ágọ́bị́ ꞌbá ꞌdịlépi andre-ũnzĩ sĩ rĩ úꞌdị ꞌbãngá ĩꞌdi ị́jọ́ kó ru ãꞌdusĩku ị́jọ́ ãzí ĩꞌbã ãni ásị́ gá la ꞌbã adrujó ĩꞌdi ꞌbã jĩránĩ be ꞌdáyụ rĩ sĩ.
6 para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando se lhe enfurecer o coração, e o alcance, por ser comprido o caminho, e lhe tire a vida, porque não é culpado de morte, pois não o aborrecia dantes.
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ bãsĩ mání ãzị́táŋá fẽjó ĩminí sĩ táwụ̃nị̃ ãzí kí pẽjó na bụ́lụ́ gá ꞌdĩ.
7 Portanto, te ordeno: três cidades separarás.
8 “Úpí Ãdróŋá mídrị̂ drĩ dó sụ́rụ́ mídrị̂ nzã mgbọ rú ándrá ĩꞌdi ꞌbã ũyõ la najó ꞌi mụ idélé la rá rĩ áni, ãzíla ĩꞌdi ꞌbã ãngũ ĩꞌdi ꞌbã ị́jọ́ azịjó mí áyị́pịka ꞌbaní ꞌi fẽ la rĩ áni,
8 Se o Senhor , teu Deus, dilatar os teus limites, como jurou a teus pais, e te der toda a terra que lhes prometeu,
9 ꞌdã ꞌbã ũngúkú gá mí ũpẽ táwụ̃nị̃ ãzí kí na ị̃dị́. (Ĩꞌdi mụ ãngũ ꞌdĩ fẽlé mídrị́ ídrĩ ãzị́táŋá pírí ãndrũ mání fẽlé míní ꞌdĩ kí idé rá ãzíla ídrĩ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ lẽ sĩ uꞌájó ímbátáŋá ĩꞌdidrị̂ kí sĩ rĩ gá.)
9 desde que guardes todos estes mandamentos que hoje te ordeno, para cumpri-los, amando o Senhor , teu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então, acrescentarás outras três cidades além destas três,
10 Gẹ̃rị̃ ꞌdĩ sĩ mi dó sĩ ꞌbá ꞌdịŋá ị́jọ́ kóru rĩ atrị ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã mụlé fẽlé míní ãwítã rú rĩ gá. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ị́jọ́ ꞌbá ꞌdịjó ị́jọ́ kóru rĩ rụ dó sĩ mi ku.
10 para que o sangue inocente se não derrame no meio da tua terra que o Senhor , teu Deus, te dá por herança, pois haveria sangue sobre ti.
11 “Wó ꞌbá ãzí drĩ ĩꞌdi ꞌbã jĩránĩ ngụ̃ ũnzí, drĩ ru zị̃ ĩꞌdi tẽlé gẹ̃rị̃ tị gá, ĩꞌdi cojó ãzíla drĩ ĩꞌdi ꞌdị rá, drĩ apá ru zị̃lé táwụ̃nị̃ ꞌdĩ kí ꞌbã ãzí ãlu la gá,
11 Mas, havendo alguém que aborrece a seu próximo, e lhe arma ciladas, e se levanta contra ele, e o fere de golpe mortal, e se acolhe em uma dessas cidades,
12 ꞌbá ĩyõ drị̃lẹ́ ru táwụ̃nị̃ ĩꞌdidrị̂ agá rĩ ꞌbã pẽ kí ꞌbá ãzí kí tị sĩ ĩꞌdi ajíjó vúlé angájó táwụ̃nị̃ ꞌdã agâlé ãzíla ꞌbã fẽ kí dó sĩ ĩꞌdi ꞌbá ꞌdịlé rá rĩ ꞌbã ãrígọ́tị ũfẽjó, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ lẽ úꞌdị dó sĩ ĩꞌdi rá.
12 os anciãos da sua cidade enviarão a tirá-lo dali e a entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que morra.
13 Ĩmi iꞌda ĩꞌdiní ásị́ ị̃gbẹ̃ ku. Lẽ ĩꞌdị ꞌbá ꞌbá ị́jọ́ kóru rĩ ꞌdịlépi rĩ ãngũ Ịsịrayị́lị̃ drị̂ agá ꞌdâ rá, ị́jọ́ pírí kí dó sĩ adru ĩminí múké benĩ.
13 Não o olharás com piedade; antes, exterminarás de Israel a culpa do sangue inocente, para que te vá bem.
14 “Mí unze jõ írã ándrá mí áyị́pịka ꞌbã kí usúlé lõkókõrí mídrị́ mî jĩránĩ kí abe ãngũ Úpí Ãdróŋá mídrị̂ ꞌbã fẽlé míní rĩ gá rĩ kí ku.”
14 Não mudes os marcos do teu próximo, que os antigos fixaram na tua herança, na terra que o Senhor , teu Deus, te dá para a possuíres.
15 Mụ́sã jọ ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní, “Lẽ úlị ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi rĩ ꞌbã ị́jọ́ sãdínĩ ãlu sĩ ku, ị́jọ́ lịjó pịrị-pịrị rá, lẽ sãdínĩ ꞌbã adru kí ị̃rị̃ jõku na.
15 Uma só testemunha não se levantará contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas, se estabelecerá o fato.
16 “Sãdínĩ ãzí drĩ lẽ ꞌbá ãzí ní ũcõgõ fẽlé sĩ ĩꞌdi tõjó ĩnzõ sĩ,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de algum transvio,
17 ꞌbá ị̃rị̃ ị́jọ́ ꞌdĩ gá rĩ ꞌbã tu kí pá ꞌbá ãtalo rú ãzíla ꞌbá ị́jọ́ lịlẹ́pi sáwã ꞌdã sĩ rĩ kí drị̃lẹ́ gá ãngũ sĩ Úpí ị̃nzị̃jó rĩ gá.
17 então, os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 Lẽ ꞌbá ị́jọ́ lịlẹ́pi rĩ ꞌbã ndrụ̃ kí ị́jọ́ la ꞌbã ị̃ndụ́ múké-múké, wó údrĩ ꞌbá sãdínĩ rú rĩ ịsụ́ jọ ĩnzõ, ị́jọ́ ĩnzõ rú ĩꞌdi ꞌbã jọlé ĩꞌdi ꞌbã ádrị́pị̃ ụrụꞌbá gá rĩ sĩ,
18 Os juízes indagarão bem; se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra seu irmão,
19 ꞌbá ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ ꞌbã ịsụ́ drị̃rịma ꞌbá tá ꞌbá tõlépi rĩ ꞌbã tá tí mụlé ịsụ́lé rĩ. Gẹ̃rị̃ ꞌdĩ áni rĩ sĩ, ĩmi dó sĩ ị́jọ́ ũnzí atrị ĩmi drĩdríŋĩ gá.
19 far-lhe-eis como cuidou fazer a seu irmão; e, assim, exterminarás o mal do meio de ti;
20 ꞌBá ꞌbã ị́mbị́lị́kọ́ acelépi rĩ kí dó sĩ ị́jọ́ ꞌdĩ are ãzíla kí dó sĩ idé ụ̃rị̃ sĩ, ãzíla ị́jọ́ ũnzí ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ icó dó sĩ ru idélé ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdâ ị̃dị́ ku.
20 para que os que ficarem o ouçam, e temam, e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de ti.
21 Ị́jọ́ ꞌdĩ ꞌbã áni rĩ kí agá ĩmi iꞌda ásị́ ị̃gbẹ̃ ku: ídri ꞌbã ụfụ kí drị̃ ídri be, mịfị́ ꞌbã ụfụ kí drị̃ mịfị́ be, sị́ ꞌbã ụfụ kí drị̃ sị́ be, drị́ ꞌbã ụfụ kí drị̃ drị́ be ãzíla pá ꞌbã ụfụ kí drị̃ pá be.”
21 Não o olharás com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.