3 João 1

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wárãgã ꞌdĩ angá ma Yõhánã ꞌbá ĩyõ kãnị́sã drị̃lẹ́ ru rĩ drị́, ásĩ ĩꞌdi mâ wọ̃rị́ Gáyõ mání lẽlé ambamba ị́jọ́ mgbã sĩ rĩ nî.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Mâ wọ̃rị́ mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, ma Ãdróŋá ãꞌị̃ míní ími ụrụꞌbá ꞌbã adru ị̃vị́ ru, ãzíla ị́jọ́ pírí ꞌbã adru kí dó sĩ míní múké cécé ị́jọ́ ími úríndí agá rĩ ꞌbã kí adrujó múké rĩ ꞌbã áni.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Ị́jọ́ mání uꞌájó ãyĩkõ sĩ rĩ, ãma ádrị́pịka ãꞌị̃táŋá agá angálépi mí rụ̂lé ꞌdĩ, lũ kí mání ị́jọ́ ãꞌị̃táŋá mídrị́ míní ị́jọ́ mgbã rĩ ãꞌị̃jó rĩ drị̂, ãzíla míní uꞌájó ị́jọ́ mgbã agá rĩ.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Ãko ãzí mání ãyĩkõ fẽlépi cécé mâ arejó la mâ anzị ãꞌị̃táŋá agá rĩ kí uꞌá ị́jọ́ mgbã agá ꞌdĩ ꞌbã áni la ꞌdáyụ.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Mâ wọ̃rị́ mání lẽlé ambamba rĩ, ị́jọ́ míní idélé ãꞌị̃táŋá sĩ mî ádrị́pịka Kũrĩsĩtíyánĩ rú rĩ ꞌbaní ꞌdĩ múké drĩ kí táni adru mî kãká ku tí.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 ꞌBá ꞌdĩ iꞌda kí lẽtáŋá mídrị̂ ꞌbã ị́jọ́ kãnị́sã ní rá. Mi kí tị pẽ ãcị̃ ĩꞌbadrị́ gá gẹ̃rị̃ múké sĩ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé rĩ áni.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 ꞌBá ꞌdĩ ꞌbã kí fũjó mụjó ị́jọ́ Yẹ́sụ̃ drị̂ ũlũ trũ ri sĩ, ịsụ́ kí ãzã koma ꞌbá Ãdróŋá nị̃lépi ku ꞌdĩ ꞌbadrị́ ku.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ dó ãfẽ ãko ꞌbá íni ꞌdĩ ꞌbaní ãma ꞌi, ãma dó sĩ ãzị́ ị́jọ́ mgbã rĩ drị́ gá rĩ nga ãlu.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Ásĩ wárãgã kãnị́sã mídrị́ ãngũ gá ꞌdĩ ꞌbaní ní rá, wó ágọ́bị́ umvelé Dĩyõtrẽfínõ ꞌi ru ꞌbãlépi drị̃lẹ́ ru rĩ are áma tị ku.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ádrĩ amụ́ rá, ma ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã ãma rụ́ izajó ífí kóru ꞌdĩ kí iꞌda. Adru ꞌdã ꞌi áꞌdụ̂sĩ ku, gã vâ ꞌbá ãmã ádrị́pịka ãꞌị̃táŋá agá ꞌdĩ kí aꞌị́lé úmbé. Ĩꞌdi vâ ꞌbá lẽlépi kí aꞌị́lépi ꞌdĩ kí drị̃ ụtrị́ ãzíla ĩꞌdi vâ kí adró kãnị́sã agâlé ãmvé.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Mâ wọ̃rị́ mání lẽlé ambamba ꞌdĩ, mí andré jõ gbíyã ĩꞌdiní ị́jọ́ ũnzí ãni ꞌdĩ ku, rá la mí andré ị́jọ́ múké rĩ áyụ. ꞌBá pírí ị́jọ́ múké idélépi ꞌdĩ angá kí Ãdróŋá drị́ wó ꞌbá pírí ị́jọ́ ũnzí idélépi ꞌdĩ ndre kí drĩ Ãdróŋá ku.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ꞌBá pírí kí ị́jọ́ jọ ágọ́bị́ umvelé Dị̃mị̃tẹ́rị̃yọ̃ ꞌi rĩ drị̃ gá múké ãzíla ị́jọ́ ĩꞌdi ꞌbã mgbã rĩ la ị́jọ́ vú nze ĩꞌdi drị̃ gá ĩndĩ. Ãma vâ ị́jọ́ ĩꞌdidrị̂ vú nze múké, ãzíla ĩnị̃ rá ị́jọ́ ãmã vú nzelé rĩ ĩꞌdi ị́jọ́ mgbã rĩ ꞌi.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Ma ị́jọ́ trũ tré sĩlé míní, wó álẽ sĩlé la míní kãlámũ sĩ ãzíla kãrãtásĩ sĩ ku.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Áꞌbã tí ásị́ sĩ ími ndrejó gbõrú ãzíla ãma tá tí sĩ ị́jọ́ jọ mí be mịfị́ gá mịfị́ gá.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị̂ ꞌbã adru mí be. Mî wọ̃rị́ka ꞌdộ rĩ zị kí míní cící ãzíla ízị vâ ãma wọ̃rị́ka ꞌdãá rĩ kí pírí cící rụ́ sĩ rụ́ sĩ.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.