2 Samuel 1

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Drã Sáwụ̃lọ̃ drị̂ ꞌbã vúlé gá Dãwụ́dị̃ la dó mụ ãgõlé ĩꞌdiní ꞌbá Ãmãlẹ́kị̃ drị̂ kí ndẽjó ꞌbo rĩ ꞌba vúlé gá ꞌbo, uꞌá dó Zĩkĩlágĩ gá ꞌdãá ụ́ꞌdụ́ ị̃rị̃.
1 Depois da morte de Saul, Davi retornou de sua vitória sobre os amalequitas e passou dois dias em Ziclague.
2 Ụ́ꞌdụ́ na lã sĩ, ágọ́bị́ ãzí acá ĩꞌdi rụ́ angájó kámbĩ ãsĩkárĩ Sáwụ̃lọ̃ drị̂ ꞌbadrị̂ agâlé. Bõngó ĩꞌdi ụrụꞌbá gá rĩ uce kí rá ãzíla drị̃kã la pụ́trụ́ ru. Ágọ́bị́ ꞌdĩ la mụ acálé Dãwụ́dị̃ rụ́ ꞌbo, ꞌbe ru ꞌbụ̃rụ̃kụ̃ vũ gá.
2 No terceiro dia, apareceu um homem do exército de Saul. Ele havia rasgado as roupas e colocado terra sobre a cabeça. Ao chegar, curvou-se diante de Davi com o rosto no chão.
3 Dãwụ́dị̃ zị ĩꞌdi, “Mí angá íngõlé yã?”
3 “De onde você vem?”, perguntou Davi. O homem respondeu: “Escapei do acampamento israelita”.
4 Dãwụ́dị̃ jọ ĩꞌdiní, “Ílũ mání ị́jọ́ kí acị́ kámbĩ agâlé íngoní yã?” Ágọ́bị̂ umvi, “ꞌBá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ apá kí ãꞌdị́ gâlé rá ãzíla ũdrã kí ũꞌbí ru. Átã Sáwụ̃lọ̃ drã kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be ĩndĩ.”
4 “O que aconteceu?”, disse Davi. “Conte-me como foi a batalha.” “Todo o nosso exército fugiu do conflito”, disse o homem. “Muitos morreram, e Saul e seu filho Jônatas também estão mortos.”
5 Dãwụ́dị̃ zị ágọ́bị́ ĩꞌdiní ị́jọ́ ꞌdĩ lũlépi rĩ ꞌi, “Ínị̃ Sáwụ̃lọ̃ ũdrã kí ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be rá rĩ gá íngoní ru yã?”
5 “Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?”, perguntou Davi.
6 Ágọ́bị̂ jọ, “Ị́jọ́ ꞌdĩ idé kí ru áma drị̃ gâsĩ ꞌbé Gĩlĩbówã gá ꞌdãá ãzíla ándre Sáwụ̃lọ̃ ãtị̃ ru ãjụ́ ĩꞌdidrị̂ sĩ, ꞌdĩ sĩ gárĩ ãꞌdị́ drị́ mẹ́rọ́ꞌbá ꞌbadrị̂ ũmŋĩ kí ĩꞌdi rá.
6 O homem respondeu: “Aconteceu de eu chegar ao monte Gilboa e ver Saul apoiado em sua lança, enquanto carros de guerra e cavaleiros inimigos se aproximavam dele.
7 Ĩꞌdi mụ tị jalé má rụ́ ãzíla áma ndrelé ꞌbo, umve ma. Má ãꞌị̃, ‘Ma ꞌdõ.’
7 Quando ele se virou e me viu, gritou para que eu me aproximasse dele. ‘Aqui estou, senhor’, eu lhe disse.
8 Zị ma, ‘Mi ãꞌdi ꞌi yã?’ Ájọ ĩꞌdiní, ‘Ma ꞌbá Ãmãlẹ́kị̃ gá la.’
8 Ele perguntou: ‘Quem é você?’. E eu respondi: ‘Sou amalequita’.
9 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, jọ mání, ‘Mí amụ́ má rụ́ ꞌdộ ãzíla íde áma ị́mbị́ rá. Ma ãzá amá ambamba mání táni adrujó ídri rú rá tí.’
9 Então ele me suplicou: ‘Venha cá e mate-me, pois a dor é terrível e quero morrer’.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ má amụ́ dó rá ãzíla áde dó sĩ ĩꞌdi ị́mbị́ rá, mání nị̃jó la rá icó dó adrulé ídri ãzá ĩꞌdi ꞌbã talé ꞌdã agá ku rĩ sĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, má aꞌdụ́ dó kõfíyã ĩꞌdi drị̃kã gá rĩ kí ãko ĩꞌdi ꞌbã sụ̃lé drị́ gá rĩ be. Mání dó sĩ kí ajíjó úpí mádrị̂ mí rụ́ ꞌdõlé ꞌdĩ.”
10 Então o matei, pois sabia que ele não sobreviveria. Em seguida, tomei sua coroa e seu bracelete e os trouxe para cá, para o meu senhor”.
11 Dãwụ́dị̃ kí ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí abe uce kí bõngó kí ụrụꞌbá gá rĩ kí rá ũcõgõ ĩꞌbã kí ị́jọ́ Sáwụ̃lọ̃ drị̃ gá rĩ arejó rĩ sĩ.
11 Quando ouviram a notícia, Davi e seus homens rasgaram as vestes.
12 Awá kí ãzíla gã kí íná nalé ị̃tụ̂rụ̃ úmgbé Sáwụ̃lọ̃ kí ị́jọ́ sĩ ngọ́pị̃ Yónãtãnĩ be ãzíla ãsĩkárĩ Úpí drị̂ kí sĩ ãzíla ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ kí sĩ ãꞌdusĩku ꞌbá ũꞌbí ũdrã kí ménéŋá sĩ.
12 Lamentaram, choraram e jejuaram o dia todo por Saul e seu filho Jônatas, pelo exército do S enhor e pela nação de Israel, pois naquele dia muitos haviam morrido pela espada.
13 Dãwụ́dị̃ zị kãrị́lẹ̃ ụ́ꞌdụ́kọ́ drã drị̂ ajílépi ĩꞌdiní rĩ ꞌi, “Mi ꞌbá íngõlé la?”
13 Depois, Davi disse ao jovem que havia trazido a notícia: “De onde você é?”. Ele respondeu: “Sou filho de um estrangeiro, um amalequita que vive em sua terra”.
14 Dãwụ́dị̃ zị dó ĩꞌdi, “Mí idé dó ụ̃rị̃ sĩ míní ími drị́ ingajó sĩ ꞌbá Úpí ꞌbã sĩ ãdu ũsũjó drị̃ la gá rá rĩ ꞌdịjó ku la ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã?”
14 Davi perguntou: “Como você não teve medo de matar o ungido do S enhor ?”.
15 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, Dãwụ́dị̃ jọ ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ kí ꞌbã ãzí ãlu la ní, “Íꞌdị ĩꞌdi rá.” Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãsĩkárĩ ĩꞌdidrị̂ ꞌdị dó sĩ kãrị́lẹ̃ ꞌdã rá.
15 Então Davi chamou um de seus soldados e lhe ordenou: “Mate-o!”. O soldado feriu o amalequita com sua espada e o matou.
16 Dãwụ́dị̃ jọ dó ĩꞌdiní, “Ími ãrí ꞌbã adru ími drị̃ gá. Ílị ị́jọ́ ími drị̃ gá rĩ ími tị sĩ míní jọjó la ‘Áꞌdị ꞌbá Úpí ꞌbã ãdu ũsũjó drị̃ la gá rĩ ma ꞌi rĩ sĩ.’”
16 Davi disse: “Você condenou a si mesmo ao confessar que matou o ungido do S enhor ”.
17 Dãwụ́dị̃ ngo dó ãwú úngó ꞌdĩ Sáwụ̃lọ̃ kí ị́jọ́ sĩ Sáwụ̃lọ̃ ngọ́pị Yónãtãnĩ be
17 Davi entoou uma canção fúnebre para Saul e Jônatas
18 ãzíla ꞌbã ãzị́táŋá ꞌbá Yụ́dã gá rĩ ꞌbaní tọndọlọ ꞌbã imbá kí ãwú úngó sĩlé bụ́kụ̃ Yãsárĩ drị̂ agá ꞌdĩ ꞌi.
18 e ordenou que fosse ensinada ao povo de Judá. Ela é conhecida como Cântico do Arco e está registrada no Livro de Jasar .
19 “Ịsịrayị́lị̃ la, Dị̃zã ĩmidrị̂ drã dó ꞌbé drị̃ gâlé ꞌdã.
19 Seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os montes! Como caíram os valentes!
20 Ĩlũ ị́jọ́ la ꞌbá Gátũ gá rĩ ꞌbaní ku,
20 Não contem essa notícia em Gate, não a proclamem nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que as filhas dos incircuncisos não festejem em triunfo.
21 ꞌBé Gĩlĩbówã gá ꞌdĩ,
21 Ó montes de Gilboa, que não haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos férteis que produzam ofertas de cereais. Pois ali foram profanados os escudos de valentes; o escudo de Saul não será mais ungido com óleo.
22 Ụ́sụ Yónãtãnĩ drị̂ ándrá jõ ũkpó ru,
22 O arco de Jônatas não recuava, e a espada de Saul era invencível. Derramaram o sangue de seus inimigos e atravessaram o corpo de guerreiros.
23 Sáwụ̃lọ̃ kí Yónãtãnĩ be kí ándrá ũnĩ ambamba rú,
23 Quão amados e estimados eram Saul e Jônatas! Estiveram juntos na vida e na morte. Eram mais velozes que as águias, mais fortes que os leões.
24 Ũkú Ịsịrayị́lị̃ gá ꞌdĩ,
24 Ó filhas de Israel, chorem por Saul, pois ele as vestia com finos trajes vermelhos, com roupas adornadas de ouro.
25 ꞌBárĩ! Kẹ́jẹ́ŋị́ uꞌde kí dó ãꞌdị́ gâlé íngoní ru yã!
25 Como caíram os valentes na batalha! Jônatas está morto sobre os montes.
26 Ma awá mî sĩ má ádrị́pị Yónãtãnĩ,
26 Como choro por você, meu irmão Jônatas, quanto eu o estimava! Seu amor por mim era precioso, mais que o amor das mulheres.
27 Kẹ́jẹ́ŋị̂ uꞌde kí dó íngoní ru yã?
27 Como caíram os valentes! Estão mortos, despojados de suas armas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.