1 Tessalonicenses 5

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka, adru dó ị́jọ́ ãzí ũkpó ru la ku ãmaní ĩminí ị́jọ́ sĩjó ãꞌị̃táŋá ị́jọ́ lũjó ụ́ꞌdụ́ Úpí Yẹ́sụ̃ la rú ãgõjó ị̃dị́ rĩ ãꞌdụtụ́ rĩ yã rĩ drị̃ gá.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ãjọ ị́jọ́ ꞌdĩ íni la ãꞌdusĩku ĩnị̃ cé ụ́ꞌdụ́ Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã rú drụ́zị́ ãgõjó ị̃dị́ rĩ ĩꞌdi adru rụ̃gbụ́, cécé ụ̃gụ́ꞌbá ꞌbã afíjó ị́nị́ sĩ ãko kí ụ̃gụ̃jó jó ꞌdị́pị ní nị̃ŋâ kóru sáwã ĩꞌdi ꞌbã ụ́ꞌdụ́ kojó rĩ sĩ rĩ áni.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Ụ́ꞌdụ́ ꞌbá ꞌbã kí ị́jọ́ ũrãjó ãzíla jọjó la, “Ụ̃nọ́kụ́ dó úꞌdîꞌda ị̃gbẹ́ ru ãko ãzí ũnzí la dó yụ,” rĩ bãsĩ ụ́ꞌdụ́ ĩꞌbã kí ũcõgõ ãmbógó la ịsụ́jó kí ídri agá rĩ ꞌi. Ũcõgõ ꞌdã la iꞌdó rụ̃gbụ́ cécé ũkú ꞌa trũ rĩ ngọ́tị́ ãzá ꞌbã ĩꞌdi aꞌdụ́jó rĩ áni, wó ꞌbá icó kí apálé ũcõgõ ãmbógó ꞌdã sĩ ku.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Wó ĩmi ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka, ĩmi adru ãngũ ịnị agá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ụ́ꞌdụ́ drụ́zị́ Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãgõjó rĩ icó dó sĩ ĩmi ịsụ́lé rụ̃gbụ́ cécé ụ̃gụ́ꞌbá ꞌbã jó ꞌdị́pị ĩrũgbũjó rĩ áni ku.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ájọ ị́jọ́ ꞌdĩ íni la ãꞌdusĩku ĩmi pírí ꞌbã adrujó ꞌbá uꞌálépi múké, ãzíla ị́jọ́ mgbã rĩ kí idélépi áyụ rĩ kí rĩ sĩ, ꞌdĩ bãsĩ cécé adrujó ãngũ imve agá ãzíla adrujó ị̃tụ́ agá rĩ áni. Ãma ꞌbá Úpí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ, ãma adru kí ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi ãzíla uꞌálépi gẹ̃rị̃ ị́jọ́ ũnzí ãrĩ kí agá rĩ kí la ku, ꞌdĩ cécé adrujó ị́nị́ agá ãzíla adrujó ꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ị́jọ́ ũnzí trũ ꞌdĩ ꞌbã ꞌbá ru rĩ áni.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ãma adru kí ꞌbá Úpí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi ku ụ́ꞌdụ́ gá, ãꞌdu ị́jọ́ la mụ ru idélé nĩ yã rĩ nị̃lépi ku rĩ kí áni ku. Be la rá la ãma adru kí ꞌbá angálépi ụ́ꞌdụ́ gá rĩ sĩ rá adrulépi bábá Úpí Yẹ́sụ̃ ꞌbã ãgõŋá ị̃dị́ rĩ tẽlépi rĩ kí áni, ãzíla lẽ ãmba kí ãma tã cénĩ-cénĩ,
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 ãꞌdusĩku ꞌbá kí ụ́ꞌdụ́ ko ị́nị́ sĩ nị̃ kí dó ãꞌdu ị́jọ́ la mụ ru idélé ĩꞌba abe nĩ yã rĩ gá ku, ãzíla kí adru ꞌbá ĩmẽrãlépi íwá sĩ nị̃lépi la ãꞌdu la ru idé ĩꞌdi ụrụꞌbá gá nĩ yã ku rĩ áni.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Wó ãmã kí adrujó ꞌbá ị́jọ́ mgbã rĩ kí idélépi ị̃tụ́ agá rĩ kí rĩ sĩ, lẽ ãmba kí ãma tã cénĩ-cénĩ rú. Lẽ ãꞌị̃táŋá ãmadrị́ Úpí Yẹ́sụ̃ agá rĩ, ãzíla ãmã lẽtáŋá ꞌbá ꞌbaní rĩ ꞌbã mba ãma tã cécé ãsĩkárĩ ꞌbã ru tãmbajó gọ́bẹ́rẹ́ sĩ, ru atrịjó ãꞌdị́ gá rĩ sĩ rĩ áni. Lẽ ãꞌbã kí ásị́ Yẹ́sụ̃ la ãma pa rá rĩ gá rá, ꞌdĩ la ãma tãmba cécé kõfíyã ãsĩkárĩ ꞌbã sulé drị̃kã gá ĩꞌdi drị̃ tãmbajó rĩ áni.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ kí íni la Ãdróŋá ũpẽ ãma adrujó ĩꞌdi ꞌbã ꞌbá ru, amụ́jó ị́jọ́ ũnzí lịjó ãma drị̃ gá ꞌbá ĩꞌdi ꞌbã amụ́jó drị̃rịma fẽjó ĩꞌbaní rĩ kí áni ku. Be la rá la fẽ ãmaní drị̃lẹ́ba sĩ ru pajó rá ị́jọ́ Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã idélé ãmaní rĩ sĩ adru drị̃rịma ịsụ́jó ku.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Úpí Yẹ́sụ̃ drã ãzíla angá ándrá ídri rú ãma kẹ̃jị́ gá ãdrĩ táni adru ídri jõku ãma ũdrã kí táni sáwã ĩꞌdi rú drụ́zị́ ãgõjó ị̃dị́ rĩ sĩ rá tí, ãma drụ́zị́ mụ uꞌálé ĩꞌdi trũ ãngũ ãlu gá.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, lẽ ĩmi imbá ĩmi ásị́ ãzíla lẽ ĩko ĩmi ãzã ĩmi drĩdríŋĩ gá cénĩ-cénĩ rú, pá tujó Yẹ́sụ̃ agá ũkpó ru ị̃dị́-ị̃dị́ cécé ĩminí ĩmi ásị́ imbájó ãzíla ĩminí ĩmi ãzã kojó ĩmi drĩdríŋĩ gá ꞌdĩ ꞌbã áni.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka, ãma aꞌị́ ĩmi ãrútáŋá fẽjó ꞌbá drị̃lẹ́ ru ãzị́ ngalépi ásị́ pírí sĩ ĩmi Úpí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ kí drị̃lẹ́ gá lũjó la ĩminí ĩmi idé ị́jọ́ ũnzí ku rĩ ꞌbanî.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ĩfẽ ĩꞌbaní ị̃nzị̃táŋá ãzíla ĩlẽ kí ásị́ pírí sĩ ị́jọ́ ĩꞌbã kí idélé ĩminí rĩ kí sĩ, lẽ ĩmi uꞌá ꞌbá pírí kí abe ásị́ ị̃gbẹ̃ sĩ.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka, ãma ĩmi aꞌị́, lẽ ĩtre ꞌbá ũvú Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá lẽlépi ãzị́ ngalépi ku ꞌdĩ kî. Lẽ ꞌbã nga kí ãzị́, ĩmi ũŋmĩ ꞌbá ụ̃rị́ ꞌdĩ kí ásị́, ĩko ꞌbá ũkpõ kóru ãꞌị̃táŋá agá rĩ kí ãzã, ãzíla ĩta ị́jọ́ ꞌbá pírí ꞌbã rĩ kí ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Lẽ ĩfẽ ĩmi ãzí ãlu la ꞌbã umvi ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ãzí ꞌbã idélé ĩꞌdi ụrụꞌbá gá rĩ ꞌbã tị ị́jọ́ ũnzí sĩ ku. Be la rá la, ĩmi ụ̃ꞌbị̃ ásị́ pírí sĩ ꞌbã Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá, ãzíla ꞌbá pírí kí ꞌdụlé ásị́ ị̃gbẹ́ sĩ.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Ĩmi adru ãyĩkõ sĩ ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ĩzị Ãdróŋá ꞌi sáwã pírí sĩ ãndẽŋâ kóru.
17 Orem continuamente.
18 Ĩfẽ ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ Ãdróŋá ní ãwãꞌdĩfô ị́jọ́ múké jõku ũnzí ru idélépi ĩmi rụ́ rĩ kí sĩ, ãꞌdusĩku ị́jọ́ ꞌdĩ kí pírí ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã lẽlé ĩmi idé kí Kúrísĩtõ Yẹ́sụ̃ rụ̂ sĩ rĩ kî.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Ĩmi atrị Úríndí Ãdróŋá drị́ ãzị́ ngalépi ĩmi drĩdríŋĩ gá rĩ ku.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ị́jọ́ ndẽlépi nĩ rĩ, lẽ ĩmi ide ị́jọ́ Úríndí Ãlá rĩ ꞌbã lũlé ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá rĩ kí tị gâ sĩ rĩ kí ku.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Wó rá la lẽ ĩmi are ãzíla ĩco ị́jọ́ jọlé ꞌdã ꞌbã drĩdríŋĩ, sĩ nị̃jó la ãndá-ãndá ru ị́jọ́ ꞌdã angá Úríndí Ãlá rĩ drị́ yã jõku yụ. Kí jõ ị́jọ́ mgbã pịrị la, lẽ ĩmi ãꞌị̃ kî.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Drĩ kí adru ị́jọ́ ũnzí la yã íni, lẽ ĩgã kí úmgbé.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ma Ãdróŋá ásị́ ị̃gbẹ́ fẽlépi ꞌbá ĩꞌdi drị́ rĩ ꞌbanî rĩ zị ꞌbã fẽ rú ĩminí acájó ãlá ru, ꞌba atrị ĩmi úríndí, ãzíla ĩmi ụrụꞌbá pírí ị́jọ́ ũnzí idéŋá gá cí, kpere ụ́ꞌdụ́ drụ́zị́ ãmã Úpí Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ ꞌbã ãgõŋá ị̃dị́ rĩ drị̂ gá.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ị́jọ́ Ãdróŋá ꞌbã jọlé ꞌbo rĩ aꞌbe ĩꞌdi idéŋâ kóru ku. Ĩꞌdi idé la rá ĩꞌdi ꞌbã adrujó ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ sĩ.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Ãmã ádrị́pịka ãzíla ãmã ámvọ́pịka, lẽ ĩzị ãmaní Ãdróŋá ĩndĩ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Ĩzị ãmaní ꞌbá Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ kí pírí cící.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ãlẽ ĩlã wárãgã ꞌdĩ ꞌbá pírí Yẹ́sụ̃ ãꞌị̃lépi rá ꞌdĩ ꞌbaní rá.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Lẽtáŋá uyaŋâ kóru Úpí ãma ãni Yẹ́sụ̃ Kúrísĩtõ drị̂ ꞌbã adru ĩmi abe.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.