1 Samuel 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ uꞌá ãngũ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ gá ĩmbá ázị̂rị̃.
1 Sete meses esteve a arca do Senhor na terra dos filisteus.
2 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ umve kí dó ãtalo kí ꞌbá ãndrị́kẹ ndrịlépi rĩ kí abe ãzíla jọ kí ĩꞌbaní, “Ãma dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ idé ãꞌdu rú? Ĩlũ ãmaní ãma icó dó ĩꞌdi ujalé ãngũ ĩꞌdidrị̂ gâlé íngoní ru yã rĩ.”
2 Estes chamaram os sacerdotes e os adivinhadores e lhes disseram: Que faremos da arca do Senhor ? Fazei-nos saber como a devolveremos para o seu lugar.
3 Ãtalo kí ꞌbá ãndrị́kẹ gá rĩ kí abe umvi kí, “Ĩdrĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ drị̂ uja, ĩmi uja jõ ĩꞌdi drị́drị́ ru ku, wó lẽ ĩfẽ ãwãꞌdĩfô sĩ ị́jọ́ ũnzĩ idéjó rĩ ĩndĩ. ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, ĩmi dó sĩ ãtĩtáŋá ịsụ́ rá, ãzíla ĩmi dó sĩ nị̃ la Ãdróŋá ꞌbã drị́ ace ru ĩmi ụrụꞌbá gá ũgũgõ ãꞌdu ị́jọ́ sĩ yã rĩ.”
3 Responderam eles: Quando enviardes a arca do Deus de Israel, não a envieis vazia, porém enviá-la-eis a seu Deus com uma oferta pela culpa; então, sereis curados e sabereis por que a sua mão se não tira de vós.
4 ꞌBá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ zị kí, “Ãwãꞌdĩfô sĩ ị́jọ́ ũnzĩ idéjó ãmaní icólé fẽlé ĩꞌdiní rĩ la dó adru ãꞌdu?” Ãtalo kí ꞌbá ãndrị́kẹ gá rĩ kí abe umvi kí, “Ĩfẽ íꞌdá kụ̃rụ́tẹ́ drị́ idélé gólũdĩ sĩ rĩ kí tõwú, íꞌdá údrógó ãni idélé gólũdĩ sĩ rĩ kí tõwú kãlãfe ũpi Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ gá rĩ ꞌbadrị̂ kí vú sĩ ãꞌdusĩku jụ́wẹ̃ aꞌdé ĩmi drị̃ gá ũpi ĩmidrị̂ kí abe nĩ.
4 Então, disseram: Qual será a oferta pela culpa que lhe havemos de apresentar? Responderam: Segundo o número dos príncipes dos filisteus, cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, porquanto a praga é uma e a mesma sobre todos vós e sobre todos os vossos príncipes.
5 Ĩmi idé íꞌdá kụ̃rụ́tẹ́ ĩmi ụrụꞌbá gá rĩ drị̂ kí íꞌdá údrógó ãngũ izalépi sụ́rụ́ ĩmidrị̂ gá rĩ ꞌbadrị̂ kí abe, ãzíla ĩfẽ dó ãrútáŋá Ãdróŋá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ nî. Icó vâ ãzî sĩ drị̃rịma ĩꞌdi ꞌbã fẽlé ĩminí, ãdroŋa ĩmidrị̂ ꞌbaní ãzíla ãngũ ĩmidrị̂ drị̃ gá rĩ atrịlé rá be.
5 Fazei umas imitações dos vossos tumores e dos vossos ratos, que andam destruindo a terra, e dai glória ao Deus de Israel; porventura, aliviará a sua mão de cima de vós, e do vosso deus, e da vossa terra.
6 Ĩmi ásị́ mba cécé ándrá ꞌbá Mị̃sị́rị̃ drị̂ kí ꞌba ásị́ la mbajó Fãráwụ̃ abe rĩ áni ãꞌdu sĩ? Ĩꞌdi ꞌbã ándrá ꞌbá Ịsịrayị́lị̃ drị̂ ꞌbaní ũcõgõ fẽjó rĩ gá, pẽ ándrá sĩ kí tị sĩ mụjó rá rĩ gá ku yã?
6 Por que, pois, endureceríeis o coração, como os egípcios e Faraó endureceram o coração? Porventura, depois de os haverem tratado tão mal, não os deixaram ir, e eles não se foram?
7 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ĩmi itú gárĩ ãzí úꞌdîꞌda bábá tị́ ãzí ị̃rị̃ drĩ tịlépi úꞌdí la kí abe wó drĩ ídu kị̃lị̃mgbọ̃rọ̃ selépi ku la kî. Ĩgĩ dó tị́ ị̃rị̃ ꞌdã kí gárĩ ꞌdã ꞌbã ụrụꞌbá gá, wó ĩꞌdụ ĩꞌbã kãjóŋá kí ĩꞌba rụ́ ꞌdãá rĩ sĩ tị ụ̃pị̃lé kõróŋá agá cí.
7 Agora, pois, fazei um carro novo, tomai duas vacas com crias, sobre as quais não se pôs ainda jugo, e atai-as ao carro; seus bezerros, levá-los-eis para casa.
8 Ĩꞌdụ dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ ꞌbãlé gárĩ drị̃ gá, bụ́lụ́ la gá ꞌdãá ĩmi ũꞌbã dó ãko idélé gólũdĩ sĩ ĩminí fẽlé ĩꞌdiní ãwãꞌdĩfô sĩ ị́jọ́ ũnzĩ idéjó rĩ rú rĩ kî. Ĩpẽ dó sĩ tị lã ꞌi,
8 Então, tomai a arca do Senhor , e ponde-a sobre o carro, e metei num cofre, ao seu lado, as figuras de ouro que lhe haveis de entregar como oferta pela culpa; e deixai-a ir.
9 wó ĩmi mịfị́ ꞌbã adru drị̃ la gá. Drĩ ca kpere ãngũ ĩꞌdidrị̂ gá táwụ̃nị̃ Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ gâlé ru rá, ífí la Úpí ají jụ́wẹ̃ ãma drị̃ gá ãmbógó tẽté ꞌdĩ nĩ. Wó drĩ ca lé ku, ãma dó sĩ nị̃ la rá Úpí ꞌbã drị́ adru ándrá ãma ụrụꞌbá gá ũnzí nĩ ku, ị́jọ́ ꞌdĩ nga ru ãma ụrụꞌbá gá drị̃lẹ́ ũnzĩ sĩ.”
9 Reparai: se subir pelo caminho rumo do seu território a Bete-Semes, foi ele que nos fez este grande mal; e, se não, saberemos que não foi a sua mão que nos feriu; foi casual o que nos sucedeu.
10 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ idé kí dó ꞌdĩ ꞌbã áni. Asé kí dó tị́ ị̃rị̃ tá lẽlé rĩ kí, gĩ kí dó kí gárĩ ụrụꞌbá gá ãzíla ụ̃pị̃ kí dó kãjóŋá la kí tị kõróŋá agá.
10 Assim fizeram aqueles homens, e tomaram duas vacas com crias, e as ataram ao carro, e os seus bezerros encerraram em casa.
11 ꞌBã kí dó sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ gárĩ drị̃ gá, bụ́lụ́ la gá íꞌdá údrógó drị́ idélé gólũdĩ sĩ rĩ kí íꞌdá kụ̃rụ́tẹ́ drị̂ be.
11 Puseram a arca do Senhor sobre o carro, como também o cofre com os ratos de ouro e com as imitações dos tumores.
12 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, tị́ ꞌdĩ mụ kí dó pịrị pịrị Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ gâlé ru, bĩ kí gẹ̃rị̃ ꞌdã vú kpere ãsị̃ŋá gá, sĩ kí ru drị́ ị̃jị́ gá jõku ãndá gá la ku. Úpí Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ bĩ kí kí vú kpere lõkókõrí Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ gá.
12 As vacas se encaminharam diretamente para Bete-Semes e, andando e berrando, seguiam sempre por esse mesmo caminho, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda; os príncipes dos filisteus foram atrás delas, até ao território de Bete-Semes.
13 Sáwã ꞌdã sĩ, ꞌbá Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ kí ándrá ĩꞌbã ngánũ lã agá áꞌbụ ãzí agá, kí mụ ãngũ ndrelé ụ́rụ́ ndre kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂, uꞌá kí dó ãyĩkõ sĩ.
13 Andavam os de Bete-Semes fazendo a sega do trigo no vale e, levantando os olhos, viram a arca; e, vendo-a, se alegraram.
14 Gárĩ ꞌdã afí dó ámvụ́ Yósũwã Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ gá rĩ drị̂ agá ãzíla tu dó sĩ pá írã ãmbógó ꞌdã andre gá. ꞌBá ꞌdã asi kí dó báwũ gárĩ drị̂ ꞌi ãzíla ụlị́ kí dó tị́ ꞌdã kí idélé ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ ru Úpí nî.
14 O carro veio ao campo de Josué, o bete-semita, e parou ali, onde havia uma grande pedra; fenderam a madeira do carro e ofereceram as vacas ao Senhor , em holocausto.
15 ꞌBá Lẹ́vị̃ drị̂ aꞌdụ́ kí dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma drị́ Úpí drị̂ vũ gá ãko idélé gólũdĩ sĩ rĩ kî trũ ãzíla ꞌbã kí dó kí írã kpakụ la drị̃ gá. Ụ́ꞌdụ́ ꞌdã sĩ ꞌbá Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ idé kí ídétáŋá ivélé ivé ivê rĩ ãzíla idé kí ídétáŋá Úpí nî.
15 Os levitas desceram a arca do Senhor , como também o cofre que estava junto a ela, em que estavam as obras de ouro, e os puseram sobre a grande pedra. No mesmo dia, os homens de Bete-Semes ofereceram holocaustos e imolaram sacrifícios ao Senhor .
16 Ũpi Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị́ tõwú ꞌdĩ ndre kí dó ị́jọ́ ꞌdĩ kí pírí, gõ kí dó sĩ ꞌdã ꞌbã vúlé gá Ị̃kị̃rọ́nị̃ gá ụ́ꞌdụ́ ãlu ꞌdã ꞌbã vúŋá sĩ.
16 Viram aquilo os cinco príncipes dos filisteus e voltaram para Ecrom no mesmo dia.
17 ꞌDĩ kí gólũdĩ idélé wụ́rá kụ̃rụ́tẹ́ drị̂ sĩ ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ ꞌbaní fẽlé ídétáŋá sĩ ị́jọ́ ũnzĩ idéjó rĩ rú Úpí ní rĩ kí: Ãsị̃dọ́dị̃ ní ãlu, Gázã ní ãlu, Ãsị̃kẹ̃lọ́nị̃ ní ãlu, Gátũ ní ãlu ãzíla Ị̃kị̃rọ́nị̃ ní ãlu.
17 São estes, pois, os tumores de ouro que enviaram os filisteus ao Senhor como oferta pela culpa: por Asdode, um; por Gaza, outro; por Asquelom, outro; por Gate, outro; por Ecrom, outro;
18 Kãlãfe údrógó idélé gólũdĩ sĩ rĩ drị̂ kí kãlãfe táwụ̃nị̃ Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ ꞌbadrị́ ũpi tõwú ꞌdã ꞌbadrị̂ kí vú sĩ, táwụ̃nị̃ andre celé Bõrõ sĩ cí rĩ kí tọ̃rọ́mẹ́ andre celé Bõrõ sĩ ku rĩ kí abe. Írã kpakụ ĩꞌbaní sĩ Sãndụ́kụ̃ tị icíma Úpí drị̂ ꞌbãjó rĩ ĩꞌdi sãdínĩ rú kpere ãndrũ ámvụ́ Yósũwã drị́ Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ gá rĩ gá.
18 como também os ratos de ouro, segundo o número de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco príncipes, desde as cidades fortes até às aldeias campestres. A grande pedra, sobre a qual puseram a arca do Senhor , está até ao dia de hoje no campo de Josué, o bete-semita.
19 Wó Ãdróŋá aco ãgọbị ãzí Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ kí rá, ụꞌdị́ ꞌbá kãlị́ ázị̂rị̃ ĩꞌbã kí Sãndụ́kụ̃ tị icíma Úpí drị̂ ꞌbã ꞌa ãlụ̃jó rĩ sĩ. ꞌBá ꞌdã awá kí dó lị́kị̃ Úpí ꞌbã ajílé kí drị̃ gá rĩ sĩ,
19 Feriu o Senhor os homens de Bete-Semes, porque olharam para dentro da arca do Senhor , sim, feriu deles setenta homens; então, o povo chorou, porquanto o Senhor fizera tão grande morticínio entre eles.
20 ãzíla ꞌbá Bẹ̃tị̃ Sẹ̃mẹ́sị̃ drị̂ zị kí dó, “Ãꞌdi icó dó pá tulé Úpí ãlápítí ꞌdĩ drị̃lẹ́ gá rá rĩ gá nĩ yã? Ála dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma ꞌdĩ agụ ꞌdâ rĩ sĩ rá rĩ gá la ãꞌdi rụ́?”
20 Então, disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia estar perante o Senhor , este Deus santo? E para quem subirá desde nós?
21 ꞌDã ꞌbã ũngúkú gá, pẽ kí dó ꞌbá ị́jọ́ ujílépi la kí tị ꞌbá Kĩrĩyátĩ Yẹ̃yãrị́mụ̃ gá rĩ ꞌba rụ́, jọ kí, ꞌbá Fị̃lị̃sị̃tị́nị̃ drị̂ uja kí dó Sãndụ́kụ̃ tị icíma Úpí drị̂ ꞌbo. Ĩmi amụ́ ándrá ꞌdõlé sĩ ĩꞌdi ꞌdụjó agụlé ĩmi rụ̂lé.
21 Enviaram, pois, mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, dizendo: Os filisteus devolveram a arca do Senhor ; descei, pois, e fazei-a subir para vós outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.