Gênesis 16
lth (LTH) vs NVT
1 Carai dhakö ka Abram ba önywölö nïnë ëthïnö mörö. Ëntö onwongo tye k'atic mërë n'obedo nya jö Ejip na nyïngë Agar.
1 Sarai, mulher de Abrão, não havia conseguido lhe dar filhos. Tinha, porém, uma serva egípcia chamada Hagar.
2 Carai okobo both Abram nï, “Rwoth öjüka ökö më nwongo ëthïnö, cïdhï ibed k'aticna gwök onyo abino nwongo athïn mörö kï bothe.”
2 Sarai disse a Abrão: “O S enhor me impediu de ter filhos. Vá e deite-se com minha serva. Talvez, por meio dela, eu consiga ter uma família”. Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Cë kinge na dong Abram obedo ï Kanaan pï mwaka apar, Carai ökwanyö atic mërë Agar n'obedo nya jö Ejip ëka ömïö both Abram më bedo dhakö mërë.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Hagar, a serva egípcia, e a entregou a Abrão como mulher. (Isso aconteceu dez anos depois que Abrão havia se estabelecido na terra de Canaã.)
4 Abram obedo k'Agar, ëka öyac.
4 Abrão teve relações com Hagar, e ela engravidou. Quando Hagar soube que estava grávida, começou a tratar Sarai, sua senhora, com desprezo.
5 Cë Carai okobo both Abram nï, “Can na an atye ka nwongo myero obed ï wi. An amïö aticna ï cingi ëka kobedini ën ongeo nï ën dong ëyac, cë öcakö caöna. Ëk Rwoth öngöl ï kin ön nga na rac.”
5 Então Sarai disse a Abrão: “Você é o culpado da vergonha que estou passando! Entreguei minha serva a você, mas, agora que engravidou, ela me trata com desprezo. O S enhor mostrará quem está errado: você ou eu!”.
6 Abram ögamö nï, “Aticni tye ï cingi, tïm gin mörö këkën na in ïthamö nï bër ï kome.” Cë Carai öcakö yelo Agar rwök naka ömïö öngwëcö ökö kï bothe.
6 Abrão respondeu: “Hagar é sua serva. Faça com ela o que lhe parecer melhor”. Então Sarai a tratou tão mal que, por fim, Hagar fugiu.
7 Malaika ka Rwoth onwongo Agar ï nget kulo na tye ï thim na cïdhö yo Cur.
7 O anjo do S enhor encontrou Hagar no deserto, perto de uma fonte de água junto à estrada para Sur,
8 Malaika okobo nïnë nï, “Agar, atic ka Carai, in ibino kï kwene, ëka ïcïdhö yo kwene?”
8 e perguntou: “Hagar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai?”. “Estou fugindo de minha senhora, Sarai”, respondeu ela.
9 Cë Malaika ka Rwoth okobo nïnë nï, “Dök cen both Carai ëka ibed ï thë löc mërë.”
9 Então o anjo do S enhor disse: “Volte para sua senhora e sujeite-se à autoridade dela”.
10 Cë malaika ömëdërë më kobo nïnë nï, “An abino mëdö ëkwaëni bedo na pol na ba kwanërë.”
10 E acrescentou: “Eu lhe darei tantos descendentes que será impossível contá-los”.
11 Malaika ka Rwoth okobo nïnë thon nï,
11 O anjo do S enhor também disse: “Você está grávida e dará à luz um filho. Dê a ele o nome de Ismael, pois o S enhor ouviu seu clamor angustiado.
12 Ën bino bedo calö kana na ger,
12 Seu filho será um homem solitário e indomável, como um jumento selvagem. Levantará o punho contra todos, e todos serão contra ele. Sim, ele viverá em franca oposição a todos os seus parentes”.
13 Agar ömïö nyïng ni both Rwoth n'ötwak ködë nï, “In ibedo Obanga na nëna,” pïën okobo nï, “An dong anënö Obanga na nëna.”
13 Então Hagar passou a usar outro nome para se referir ao S enhor , que havia falado com ela. Chamou-o de “Tu és o Deus que me vê”, pois tinha dito: “Aqui eu vi aquele que me vê!”.
14 Ënë ömïö kulo nön ecwodo nï Beer Lakai Roi. Kulo nön nwongere ï dyere Kadec ëka Bered.
14 Por isso, aquela fonte que fica entre Cades e Berede recebeu o nome de Beer-Laai-Roi.
15 Agar önywölö n'Abram athïn n'ëcwö ëka Abram öcakö nyïngë Icimael.
15 Assim, Hagar deu um filho a Abrão, e Abrão o chamou de Ismael.
16 Abram onwongo dong tye kï mwaka 86 ï karë na Agar önywölö nïnë Icimael.
16 Quando Ismael nasceu, Abrão tinha 86 anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.