Deuteronômio 17

lth (LTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kür ïtyër thwön onyo römö mörö n'ongwal onyo na kany mörö rac kï ï kome both Rwoth Obangani, pïën bino bedo më kwer bothe.
1 “Nunca sacrifiquem ao S enhor , seu Deus, bois ou ovelhas doentes ou defeituosos, pois esse tipo de oferta é detestável para ele.
2 Ka ibino unu nwongo ëcwö onyo dhakö mörö na bedo ï kinwu, na tye ï pacö mörö acël na Rwoth Obangawu ömïöwu, na tïmö gin mörö na rac ï nyim Rwoth Obangawu nakun türö cïkërë mërë,
2 “Quando vocês começarem a viver nas cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá, poderá acontecer de um homem ou uma mulher do povo fazer algo mau aos olhos do S enhor , seu Deus, e quebrar a aliança.
3 tio both obanga mörö nökënë ëka wörö ceng onyo dwe onyo cër onyo gin mörö këkën na tye ï polo na cïk ka Rwoth ökwërö.
3 Pode ser que essa pessoa sirva outros deuses ou adore o sol, a lua ou qualquer das estrelas, o exército do céu, algo que eu proibi expressamente.
4 Ka iwinyo unu köp nön, myero ïrang unu körë na bër. Ka ïrangö unu ëka imoko unu nï obedo tïm më kwer n'ötïmërë ï lobo Icarael,
4 Quando ficarem sabendo disso, façam uma investigação cuidadosa. Se for verdade que se fez tal coisa detestável em Israel,
5 myero ikel unu ëcwö onyo dhakö nön n'ötïmö tïm na rac ni ï dhö wangkac më pacöwu ëka icel unu dhanö nön kï kite naka ï thöö.
5 levem o homem ou a mulher que cometeu esse ato perverso até as portas da cidade e executem essa pessoa por apedrejamento.
6 Ebino neko dhanö nön pï köp më caden ka jö arïö onyo adek, ëntö ba ebino neko ngat mörö pï köp më caden ka ngat acël këkën.
6 Jamais executem alguém com base no depoimento de apenas uma testemunha. Deve sempre haver duas ou três testemunhas.
7 Ecaden ënë bino cakö yuo kite më neko dhanö nön ëka dong jö kïbëc kï körgï. Un myero ïkwany unu gin na rac ökö kï ï kinwu.
7 As testemunhas jogarão as primeiras pedras e, em seguida, todo o povo participará da execução. Desse modo, vocês eliminarão o mal do seu meio.
8 Ka ekelo pido mörö ï nyimwu na ngölö tëk rwök—twërö bedo önyö remo, adoth onyo lwëny—ter unu pido nön gïnï yo kabedo na Rwoth Obangawu bino yërö.
8 “Se um caso muito difícil de resolver chegar a um tribunal local, como, por exemplo, uma decisão sobre que tipo de homicídio aconteceu, ou entre diferentes ações judiciais, ou entre tipos diferentes de agressão, levem esse caso ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher.
9 Cïdh both ëlamdhök na gïn ënë jö Lebi ëka both angöl-köp na tye ï dhö tic ï caa nön. Peny kï bothgï cë gïn bino ngölö köp nön nini.
9 Apresentem o caso aos sacerdotes levitas ou aos juízes que estiverem de serviço na ocasião, e eles ouvirão o caso e declararão o veredicto.
10 Myero ïtïm unu kite na gïn okobo niwu ködë ï kabedo na Rwoth bino yërö. Gwökërë unu më tïmö gin na kïbëc kite na gïn okobo.
10 Executem o veredicto que eles declararem no lugar que o S enhor escolher. Façam exatamente o que eles mandarem.
11 Tii unu kite na gïn opwonyowu ködë ëka kite na gïn öngölö niwu. Kür ïlökërë unu ökö kï ï ngö na gïn okobo niwu.
11 Depois que eles tiverem interpretado a lei e declarado o veredicto, executem em sua totalidade a sentença que eles pronunciarem; não façam modificação alguma.
12 Ngat mörö na bino kwërö winyo köp k'angöl-köp onyo köp k'alamdhök na tio kunön both Rwoth Obangawu myero enek ökö. Myero ïkwany unu gin na rac ökö kï ï Icarael.
12 Quem for arrogante a ponto de rejeitar o veredicto do sacerdote ou do juiz que representa o S enhor , seu Deus, naquele lugar deverá ser morto. Desse modo, vocês eliminarão o mal do meio de Israel.
13 Cë jö kïbëc bino winyo ëka bino bedo gïnï kï lworo na ba bino mëdërë gïnï dökï kï kwërö winyo köp.
13 Então todo o povo ficará sabendo o que aconteceu e terá medo de agir novamente com tamanha arrogância.”
14 Ï karë na un ibino dönyö ï lobo na Rwoth Obangawu tye ka mïöwu ëka ïgamö unu, ibedo unu ïë cë ikobo unu nï, “Eru eketh rwoth na bino löö onu calö rok nökënë n'ögürö onu,”
14 “Vocês estão prestes a entrar na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Quando a conquistarem, se estabelecerem nela e pensarem: ‘Devemos escolher um rei para nos governar, como as outras nações ao nosso redor’,
15 myero ïnën nï iketho unu rwoth na Rwoth Obangawu ënë öyërö. Dhanö na un ibino ketho myero obed kï ï kin utmegowu kikome. Kür iketh unu arok mörö më lööwu na ba obedo dhanö më Icarael.
15 tenham cuidado de nomear como rei o homem que o S enhor , seu Deus, escolher. Deverá ser um irmão israelita; não pode ser estrangeiro.
16 Dhanö nön myero kür obed k'angole mërë na pol onyo ömïï jïï ödök gïnï ökö yo Ejip më nwongo angole nökënë gïnï, pïën Rwoth yam okobo niwu nï, “Un myero kür dökï ïdök unu cen yo kunön.”
16 “O rei não terá muitos cavalos, nem enviará seu povo ao Egito para comprar cavalos, pois o S enhor lhes disse: ‘Jamais voltem ao Egito’.
17 Ën myero kür önyöm mon na pol, pïën bino mïö thama mërë lökërë ökö na path. Ën myero thon kür obed kï ryal ëka gol na dwong.
17 O rei não tomará para si muitas esposas, pois elas afastarão seu coração do S enhor . Também não acumulará para si grandes quantidades de prata e de ouro.
18 Ka ën dong obedo ï wi then ker mërë, ën myero öcöö cïk ni ï buk nakun kwanyö kï ï kom më k'ëlamdhök n'obedo jö Lebi.
18 “Quando sentar-se no trono para reinar, copiará esta lei para si num rolo, na presença dos sacerdotes levitas.
19 Ën myero ögwök buk ni bothe ëka ökwan pï karë kïbëc më kwö mërë ëk opwony lworo Rwoth Obanga mërë ëka ölüb cïk ni kïbëc na bër.
19 Trará essa cópia sempre consigo e a lerá todos os dias enquanto viver. Assim, aprenderá a temer o S enhor , seu Deus, cumprindo todos os termos desta lei e destes decretos.
20 Ën ba bino tingere malö na löö utmego mërë jö Icarael onyo lökërë ökö kï ï cïk. Cë ën ëka ëkwaë mërë bino bedo ï löc ï ker mërë pï karë na lac ï lobo Icarael.
20 Isso o impedirá de tornar-se orgulhoso e agir como se estivesse acima de seus irmãos israelitas. Evitará também que ele se desvie, por menos que seja, destes mandamentos, e garantirá que ele e seus descendentes tenham longos reinados em Israel.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.