1 Tessalonicenses 1

lth (LTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Waraga ni öya kï both Paulo gïn kï Cilibwano ëka Timoteo,
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Wan ëmïö Obanga pwöc ï karë kïbëc pïrwu nakun wan epo pïrwu ï lëgawa.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Wan epo kite na un iketho kï yeewu ï tic ï nyim Obanga Apap onu, ëka kite na un iyelere kï mar kanya acël kï kite na un ïdïö unu kï cwinywu, pï genwu ï Rwoth onu Yecu Kiricito.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Utmegowa n'Obanga marö, wan engeo nï Obanga öyëröwu dong ökö,
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 pïën köp më Emuth na Bër na wan ëtïtö bothwu, ba ïgamö unu kï köp këkën ëntö kï tëkö ëka kï Tipo Naleng, nakun ödönyö na thuth ï cwinywu. Un ingeo na bër kite na wan ebedo ködë bothwu më könyöwu.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Un ibino iporo unu kitewa ëka kite ka Rwoth; kadï bed inwongo unu can na thwönë rwök, un ïgamö unu köp mërë kï yom cwiny na Tipo Naleng ömïö.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Man ömïö ïdökö unu apor na bër both jö kïbëc n'oye Yecu na tye gïnï ï Macedonia ëka Akaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Köp ka Rwoth owinyere pathï ï Macedonia ëka Akaya këkën— ëntö köp ï kom yeewu ï kom Obanga owinyere örömö kanya kïbëc. Pï manön wan ba dökï ërömö kobo gin mörö ïë,
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 pïën jö nön kïbëc odwongo köp ï komwa kite na un ïjölöwa ködë. Gïn thon okobo kite na un ïlökërë ködë both Obanga nakun ïwëkö unu wörö cal jwogi pï tio tic n'Obanga na kwö ëka n'adyer,
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 ëka më kürö dwogo ka Wode kï ï polo, na ën ocero kï ï kin jö n'öthöö—Yecu, n'ölarö onu kï ï akëmö k'Obanga na tye ka bino.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.