Números 33
Lithuanian (LT) vs VC
1 Izraelitų sustojimo vietos, išėjus jiems iš Egipto, vadovaujant Mozei ir Aaronui.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Mozė jas surašė pagal stovyklų vietas, kurias jie, Viešpačiui įsakant, keisdavo.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Jie išėjo iš Ramzio pirmo mėnesio penkioliktą dieną, kitą dieną po Paschos, galingos rankos vedami visiems egiptiečiams matant,
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 laidojant jiems Viešpaties išžudytus pirmagimius. Ir jų dievams Viešpats įvykdė teismą.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Izraelitai, iškeliavę iš Ramzio, pasistatė stovyklas Sukote.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Iš Sukoto atvyko į Etamą, esantį dykumos pakraštyje.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Iš ten atvyko prie Pi Hahiroto, kuris yra priešais Baal Cefoną, ir sustojo prie Migdolo.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Iškeliavę iš Pi Hahiroto, perėjo jūros dugnu į dykumą ir, keliavę tris dienas per Etamo dykumą, pasistatė stovyklą Maroje.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Išėję iš Maros, pasiekė Elimą, kur buvo dvylika vandens šaltinių bei septyniasdešimt palmių, ir sustojo.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Iš čia išėję, sustojo Sino dykumoje.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Iš Sino dykumos atkeliavo į Dofką,
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 išėję iš Dofkos sustojo Aluše.
13 de onde foram para Alus.
14 Iškeliavę iš Alušo, ištiesė palapines Refidime, kur stigo vandens.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Palikę Refidimą, sustojo Sinajaus dykumoje.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Išėję iš Sinajaus dykumos, atėjo į Kibrot Taavos kapines.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Iškeliavę iš čia, pasistatė stovyklą Hacerote.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Iš Haceroto atėjo į Ritmą,
18 De lá, acamparam em Retma.
19 o iš Ritmosį Rimon Perecą.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
20 De Remonfarés a Lebna.
21 o išėję iš Libnos, sustojo Risoje.
21 De Lebna a Ressa.
22 Išėję ir Risos, atvyko į Kehelatą,
22 De Ressa a Ceelata.
23 o išėję iš Kehelato, sustojo prie Sefero kalno.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Pasitraukę nuo Šefero kalno, atėjo į Haradą.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Išėję iš Harados, pasistatė stovyklą Makhelote.
25 De lá a Macelot.
26 Iškeliavę iš Makheloto, atėjo į Tahatą,
26 Dali a Taat.
27 o išėję iš Tahato, sustojo Terache.
27 De Taat a Taré.
28 Išėję ir Teracho, ištiesė palapines Mitkoje,
28 De Taré a Metca.
29 o išėję iš Mitkos, pasistatė stovyklą Hašmonoje.
29 De Metca a Hesmona.
30 Išėję iš Hašmonos, atvyko į Moserotą,
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 o išėję iš Moseroto, pasistatė stovyklą Bene Jaakane.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Išėję iš Bene Jaakano, atkeliavo į Hor Gidgadą,
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 o išėję iš čia, pasistatė stovyklą Jotbatoje.
33 Dali a Jotebata.
34 Iš Jotbatos atėjo į Abroną,
34 Dali a Abrona.
35 išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere,
35 De lá a Asiongaber.
36 o iš Ecjon Gebero atvyko į Cino dykumą, prie Kadešo.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Išėję iš Kadešo, jie pasistatė stovyklas prie Horo kalno Edomo krašto pasienyje.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Kunigas Aaronas, Viešpačiui liepiant užlipo ant Horo kalno ir mirė penkto mėnesio pirmą dieną, praėjus keturiasdešimčiai metų nuo izraelitų išėjimo iš Egipto,
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 būdamas šimto dvidešimt trejų metų amžiaus.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Kanaaniečių karalius Aradas, kuris gyveno Kanaano pietuose, sužinojo, kad ateina izraelitai.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Pasitraukę nuo Horo kalno, jie sustojo Calmone.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Išėję iš Calmono, jie atėjo į Punoną,
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 o išėję iš Punono, sustojo Obote.
43 De Funon foram a Obot.
44 Iš Oboto atėjo į Ije Abarimą, prie moabitų sienos,
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 o išėję iš Ije Abarimo, ištiesė palapines Dibon Gade.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Išėję iš Dibon Gado, sustojo Almon Diblataimoje,
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 o iš čia jie atėjo iki Abarimo kalnų ties Neboju.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Keliaudami nuo Abarimo kalnų, jie pasiekė Moabo lygumas prie Jordano ties Jerichu
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 ir pasistatė stovyklą prie Jordano nuo Bet Ješimoto ligi Abel Šitimo, moabitų lygumose.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Moabitų lygumose Viešpats kalbėjo Mozei:
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 “Kai pereisite Jordaną ir įeisite į Kanaano žemę,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 išvykite visus to krašto gyventojus, sunaikinkite jų atvaizdus, sulaužykite stabus, išgriaukite visas aukštąsias stabų garbinimo vietas
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 ir apsigyvenkite šalyje, kurią Aš jums daviau paveldėti.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Pasidalykite ją burtų keliu: tiems, kurių bus daugiau, duokite didesnį žemės plotą, o kurių mažiaumažesnį. Žemę išdalinkite burtų keliu giminėms ir šeimoms.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Jei neišvarysite žemės gyventojų, jie bus jums krislai akyse ir dygliai šonuose ir vargins jus krašte, kuriame jūs gyvensite.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Ir tada, ką buvau sumanęs padaryti jiems, jums padarysiu”.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.