Salmos 60

Louis Segond (LSG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como o lírio. Poema didático de Davi, quando guerreou contra os sírios da Mesopotâmia e os sírios de Soba e quando Joab, voltando, derrotou doze mil edomitas no vale do Sal. Ó Deus, vós nos rejeitastes, rompestes nossas fileiras, estais irado; restabelecei-nos.
2 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
2 Fizestes nossa terra tremer e a fendestes; reparai suas brechas, pois ela vacila.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.
3 Impusestes duras provas ao vosso povo, fizestes-nos sorver um vinho atordoante.
4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité. -Pause.
4 Mas aos que vos temem destes um estandarte, a fim de que das flechas escapassem.
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
5 Para que vossos amigos fiquem livres, ajudai-nos com vossa destra, ouvi-nos.
6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
6 Deus falou no seu santuário: Triunfarei, repartindo Siquém; medirei com o cordel o vale de Sucot.
7 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
7 Minha é a terra de Galaad, minha a de Manassés; Efraim é o elmo de minha cabeça; Judá, o meu cetro;
8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -
8 Moab é a bacia em que me lavo. Sobre Edom atirarei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Edom?
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me levará até Edom?
10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
10 Quem, senão vós, ó Deus, que nos repelistes e já não saís à frente de nossas forças?
11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
11 Dai-nos auxílio contra o inimigo, porque é vão qualquer socorro humano.
12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
12 Com o auxílio de Deus faremos proezas, ele abaterá nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.