Salmos 57
Louis Segond (LSG) vs NTLH
1 Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; -Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. -Pause.
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.