Salmos 48
Louis Segond (LSG) vs NVI
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L'Eternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
1 Grande é o Senhor, e digno de todo louvor na cidade do nosso Deus.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
2 Seu santo monte, belo e majestoso, é a alegria da terra toda. Como as alturas do Zafom é o monte Sião, a cidade do grande Rei.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
3 Nas suas cidadelas Deus se revela como sua proteção.
4 Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
4 Vejam! Os reis somaram forças, e juntos avançaram contra ela.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
5 Quando a viram, ficaram atônitos, fugiram aterrorizados.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
6 Ali mesmo o pavor os dominou; contorceram-se como a mulher no parto.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
7 Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Eternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
8 Como já temos ouvido, agora também temos visto na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade de nosso Deus: Deus a preserva firme para sempre. Pausa
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
9 No teu templo, ó Deus, meditamos em teu amor leal.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
10 Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
11 O monte Sião se alegra, as cidades de Judá exultam por causa das tuas decisões justas.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
12 Percorram Sião, contornando-a, contem as suas torres,
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
13 observem bem as suas muralhas, examinem as suas cidadelas, para que vocês falem à próxima geração
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
14 que este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será o nosso guia até o fim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.