Salmos 145
Louis Segond (LSG) vs NVT
1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.