Salmos 129

Louis Segond (LSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
1 Muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude; que Israel o repita:
2 Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
2 muitas vezes me oprimiram desde a minha juventude, mas jamais conseguiram vencer-me.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
3 Passaram o arado em minhas costas e fizeram longos sulcos.
4 L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
4 O Senhor é justo! Ele libertou-me das algemas dos ímpios.
5 Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
5 Retrocedam envergonhados todos os que odeiam Sião.
6 Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
6 Sejam como o capim do terraço, que seca antes de crescer,
7 Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
7 que não enche as mãos do ceifeiro nem os braços daquele que faz os fardos.
8 Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!
8 E que ninguém que passa diga: "Seja sobre vocês a bênção do Senhor; nós os abençoamos em nome do Senhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.