Provérbios 1

Louis Segond (LSG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 Pour connaître la sagesse et l'instruction, Pour comprendre les paroles de l'intelligence;
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 Pour recevoir des leçons de bon sens, De justice, d'équité et de droiture;
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 Pour donner aux simples du discernement, Au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 Pour saisir le sens d'un proverbe ou d'une énigme, Des paroles des sages et de leurs sentences.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 La crainte de l'Eternel est le commencement de la science; Les insensés méprisent la sagesse et l'instruction.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Ecoute, mon fils, l'instruction de ton père, Et ne rejette pas l'enseignement de ta mère;
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 Car c'est une couronne de grâce pour ta tête, Et une parure pour ton cou.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner.
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 S'ils disent: Viens avec nous! dressons des embûches, versons du sang, Tendons des pièges à celui qui se repose en vain sur son innocence,
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 Engloutissons-les tout vifs, comme le séjour des morts, Et tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse;
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Nous trouverons toute sorte de biens précieux, Nous remplirons de butin nos maisons;
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, Détourne ton pied de leur sentier;
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 Car leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 Et eux, c'est contre leur propre sang qu'ils dressent des embûches, C'est à leur âme qu'ils tendent des pièges.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 Ainsi arrive-t-il à tout homme avide de gain; La cupidité cause la perte de ceux qui s'y livrent.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 Elle crie à l'entrée des lieux bruyants; Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité? Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie, Et les insensés haïront-ils la science?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Tournez-vous pour écouter mes réprimandes! Voici, je répandrai sur vous mon esprit, Je vous ferai connaître mes paroles...
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Puisque j'appelle et que vous résistez, Puisque j'étends ma main et que personne n'y prend garde,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, Et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 Moi aussi, je rirai quand vous serez dans le malheur, Je me moquerai quand la terreur vous saisira,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 Quand la terreur vous saisira comme une tempête, Et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, Quand la détresse et l'angoisse fondront sur vous.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Alors ils m'appelleront, et je ne répondrai pas; Ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 Parce qu'ils ont haï la science, Et qu'ils n'ont pas choisi la crainte de l'Eternel,
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Parce qu'ils n'ont point aimé mes conseils, Et qu'ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Ils se nourriront du fruit de leur voie, Et ils se rassasieront de leurs propres conseils,
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 Car la résistance des stupides les tue, Et la sécurité des insensés les perd;
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Mais celui qui m'écoute reposera avec assurance, Il vivra tranquille et sans craindre aucun mal.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.