Jó 16

Louis Segond (LSG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Job prit la parole et dit:
1 Então em resposta Jó disse:
2 J'ai souvent entendu pareilles choses; Vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous, Si vous étiez à ma place: Je vous accablerais de paroles, Je secouerais sur vous la tête,
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Si je parle, mes souffrances ne seront point calmées, Si je me tais, en quoi seront-elles moindres?
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Tu m'as saisi, pour témoigner contre moi; Ma maigreur se lève, et m'accuse en face.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Ils ouvrent la bouche pour me dévorer, Ils m'insultent et me frappent les joues, Ils s'acharnent tous après moi.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 Dieu me livre à la merci des impies, Il me précipite entre les mains des méchants.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 J'étais tranquille, et il m'a secoué, Il m'a saisi par la nuque et m'a brisé, Il a tiré sur moi comme à un but.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Ses traits m'environnent de toutes parts; Il me perce les reins sans pitié, Il répand ma bile sur la terre.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Il me fait brèche sur brèche, Il fond sur moi comme un guerrier.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau; J'ai roulé ma tête dans la poussière.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Les pleurs ont altéré mon visage; L'ombre de la mort est sur mes paupières.
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Je n'ai pourtant commis aucune violence, Et ma prière fut toujours pure.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 O terre, ne couvre point mon sang, Et que mes cris prennent librement leur essor!
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Déjà maintenant, mon témoin est dans le ciel, Mon témoin est dans les lieux élevés.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Puisse-t-il donner à l'homme raison contre Dieu, Et au fils de l'homme contre ses amis!
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Car le nombre de mes années touche à son terme, Et je m'en irai par un sentier d'où je ne reviendrai pas.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.