Esdras 2

Louis Segond (LSG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
4 de Sefatias 372
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
5 de Ara 775
6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
7 de Elão 1. 254
8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
8 de Zatu 945
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
9 de Zacai 760
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
10 de Bani 642
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
11 de Bebai 623
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
12 de Azgade 1. 222
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
13 de Adonicão 666
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
14 de Bigvai 2. 056
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
15 de Adim 454
16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
17 de Besai 323
18 les fils de Jora, cent douze;
18 de Jora 112
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
19 de Hasum 223
20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
20 de Gibar 95
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
21 os da cidade de Belém 123
22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
22 de Netofate 56
23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
23 de Anatote 128
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
24 de Azmavete 42
25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
26 de Ramá e Geba 621
27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
27 de Micmás 122
28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
28 de Betel e Ai 223
29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
29 de Nebo 52
30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
30 de Magbis 156
31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
31 da outra Elão 1. 254
32 les fils de Harim, trois cent vingt;
32 de Harim 320
33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
34 de Jericó 345
35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
35 de Senaá 3. 630
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
37 de Imer 1. 052
38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
38 de Pasur 1. 247
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
39 de Harim 1. 017
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
54 Nesias e Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.