Mateus 16

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thither some Pharisees and Sadducees repaired, who, to try him, desired that he would show them a sign in the sky.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 He answering, said to them, In the evening you say, it will be fair weather, for the sky is red:
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 and in the morning, There will be a storm today, for the sky is red and lowering. You can judge aright of the appearance of the sky, but can you not discern the signs of the times?
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 An evil and adulterous race demands a sign, but no sign shall be given it, except the sign of the Prophet Jonah. Then leaving them he departed.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 Now his disciples, before they came over, had forgot to bring loaves with them.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Jesus said to them, Take head, and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 On which they said, reasoning among themselves, This is because we have brought no loaves with us.
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Jesus perceiving it, said, What do you reason amongst yourselves, O you distrustful! that I speak thus, because you have brought no loaves.
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Have you no reflection? or do you not remember the five loaves among the five thousand, and how many baskets you filled with the fragments:
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 nor the seven loaves among the four thousand, and how many hand-baskets you filled?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 How is it, that you do not understand, that I spoke not concerning bread, when I bade you beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Then they understood, that he cautioned them not against the leaven which the Pharisees and the Sadducees used in bread, but against their doctrine.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 As Jesus was going to the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of Man is?
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 They answered, Some say, John the Immerser; others, Elijah; others, Jeremiah, or one of the Prophets.
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 But who, returned he, do you say that I am?
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Simon Peter answering, said, You are the Messiah, the Son of the living God.
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Jesus replying, said to him, Happy are you, Simon Barjona; for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 I tell you, likewise, you are named Stone; and on this rock I will build my congregation, over which the gates of Hades shall not prevail.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 Moreover, I will give you the keys of the kingdom of heaven: whatever you shall bind on the earth, shall be bound in heaven; and whatever you shall loose on the earth, shall be loosed in heaven.
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Then he forbade his disciples to tell any many that he is the Messiah.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 From that time Jesus began to disclose to his disciples, that he must go to Jerusalem, and there suffer much from the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and that he must be raised the third day.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 On which, Peter taking him aside, reproved him, saying, Be this far from you, Master; this shall not befall you.
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 But he turning, said to Peter, Get you thence, adversary, you are an obstacle in my way; for you relish not the things of God, but the things of men.
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Then said Jesus to his disciples, If any man will come under my guidance, let him renounce himself, and take up his cross, and follow me.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 For, whosoever would save his life, shall lose it; and whosoever will lose his life for my sake, shall find it.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 What is a man profited, if he should gain the whole world, with the forfeit of his life? or what will a man not give in ransom for his life?
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 For the Son of Man, vested with his Father's glory, shall come hereafter with his heavenly messengers, and recompense every one according to his actions.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 Indeed, I say to you, some of those who are present, shall not taste death, until they see the Son of Man enter upon his Reign.
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.