2 Coríntios 9

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But, indeed, concerning the ministry which is for the saints, it is superfluous for me to write to you.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 For I know your willingness: of which I boasted on your behalf, to the Macedonians, that Achaia was prepared since the last year; and your zeal has stirred up the multitude.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Yet I have sent the brethren, that our boasting concerning you, may not be rendered false in this particular; but that as I said you may be prepared.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Lest, perhaps, if the Macedonians come with me, and find you unprepared, we (that we say not you) should be put to shame by this confidence.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Therefore, I thought it necessary to entreat the brethren, that they would go before you, and complete beforehand your formerly announced bounty; that the same might be thus ready as a gift, and not as a thing extorted.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Now this I say, he who sows sparingly, shall reap sparingly; and he who sows bountifully, shall reap bountifully.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Every one according as he has purposed in his heart, ought to give; not with regret, nor by constraint; for God loves a cheerful giver.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 And God is able to make every blessing abound to you; that in everything, always having all sufficiency, you may abound in every good work.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 «As it is written,» 'He has dispersed, he has given to the poor: his righteousness remains forever.'
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Now, may he who supplies seed to the sower, and bread for food, supply and multiply your seed sown, and increase the products of your righteousness.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 That you may be enriched in everything, for all liberality, which produces, through us, thanksgiving to God.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 For the ministry of this public service, not only fill us up completely the wants of the saints; but also abounds in many thanksgivings to God.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 They, through the proof of the ministry, glorifying God for you avowed subjection to the gospel of Christ; and for the liberality of your contribution for them, and for all;
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 and for their prayer for you, who ardently love you, on account of the exceeding favor of God bestowed on you.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Now, thanks to God for his unspeakable gift.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.