1 João 5

Living Oracles NT (LONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Every one who believes that Jesus is the Christ, has been begotten by God; and every one who loves the begetter, loves also the begotten by him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not burdensome;
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 because, every one that is begotten by God, overcomes the world. And this is the victory which overcomes the world, even our faith.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Who is he that overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This is her who came by water and blood, even Jesus the Christ; not by the water only, but by the water and the blood.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 And it is the Spirit who testified; because the Spirit is the truth.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Indeed, there are three who bear testimony: the Spirit, and the water, and the blood; and these three agree in one.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. Now, this is the testimony of God, which he has testified concerning his Son.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 (He who believes on the Son of God, has the testimony in himself. He who believes not God, has made him a liar, because he has not believed the testimony, which God has testified concerning his Son.)
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 Now this is the testimony, that God has given to us eternal life: and this life is in his Son.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 He who has the Son, has this life; he who has not the Son of God, has not this life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things I have written to you, that you may know that you have eternal life-that you may continue to believe on the name of the Son of God.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 And this is the confidence which we have with him, that if we ask anything according to his will, he hearkens to us.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And if we know that he hearkens to us, concerning whatever we ask; we know that we shall obtain the petitions which we have asked from him.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 If any one see his brother sinning a sin, not to death, let him ask, and he will grant to him life, for those who sin not to death. There is a sin leading to death. I do not say concerning it, that you should ask.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 All unrighteousness is sin: but there is a sin not to death.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 We know that whoever has been begotten by God, does not sin; but he who is begotten by God, guards himself, and the wicked on does not lay hold on him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 We know that we are of God, and that the whole world lies under the wicked one.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Moreover, we know that the Son of God has come, and has given us understanding, that we might know him that is true; and we are in him that is true-in his Son Jesus Christ. This is the true God, and the eternal life.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Little children, keep yourselves from idols.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.