1 Coríntios 8
Living Oracles NT (LONT) vs NVT
1 Now, concerning things sacrificed to idols, we know, (for we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 However, if any one is confident of knowing anything, he has known nothing, yet, as he ought to know.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 But, if any one love God, the same is acknowledged by him.)
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Concerning, then, the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world; and that there is no other God but one.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 For though, indeed, there are nominal gods, whether in heaven or on earth; (as, indeed, there are many gods, and many lords;)
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 yet, to us, there is but one God, the Father; of whom all things are, and we for him: and one Lord Jesus Christ; by whom all things are, and we by him.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 However, this knowledge is not in all: for some, till this hour, in the conscience of the idol, eat it, as a thing sacrificed to the idol; and their conscience, being weak, is defiled.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 But meat does not recommend us to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we do not eat, are we the worse.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Nevertheless, take heed, lest, perhaps, this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 For if any one see you, who have knowledge, at table in an idol's temple, will not the conscience of him that is weak, be encouraged to eat things sacrificed to idols?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 and through this, your knowledge, shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 And, by thus sinning against the brethren, and wounding their conscience, you sin against Christ.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Wherefore, if meat make my brother stumble, I will never eat flesh, lest I make my brother stumble.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.