Mateus 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NAA
1 Yésu Krísto angá Dàwídì nɨ súrú lésè, ɨ̀ndɨ̀ Dàwídì angá ɨ́na Àbàrámà nɨ súrú lésè. Kònɨ̀dhɨ Yésu Krísto nɨ tábhí kɨ tìma nɨ tà tɨsɨ̀le dhɨ ꞌɨ:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Àbàrámà ti tá Ɨ̀sákà, Ɨ̀sákà dré Yàkóbhò nɨ tìzo gò, Yàkóbhò dré Yúdà kɨ tìzo adrúpi nɨ ɨ́be.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Yúdà ɨ Tàmárà be dhɨ ɨ̀ dré Fàrésà kɨ tìzo Zárà be. Fàrésà dré Èsèrómà nɨ tìzo, Èsèrómà dré Àrámà nɨ tìzo.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Àrámà dré Àmìnàdábà nɨ tìzo, Àmìnàdábà dré Nàsónà nɨ tìzo, Nàsónà dré Sàlòmónà nɨ tìzo.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Sàlòmónà ɨ Rábà be dhɨ ɨ̀ dré Bòwésà nɨ tìzo. Bòwésà ɨ Rútà be dhɨ ɨ̀ dré Yòbédè nɨ tìzo. Yòbédè dré Yésè nɨ tìzo,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Yésè dré ópɨ́ Dàwídì nɨ tìzo.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Sòlòmónò dré Ròbòwámà nɨ tìzo, Ròbòwámà dré Àbɨ́yà nɨ tìzo, Àbɨ́yà dré Àsáfà nɨ tìzo.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Àsáfà dré Yòsàfátà nɨ tìzo, Yòsàfátà dré Yòrámà nɨ tìzo, Yòrámà dré Òzɨ́yà nɨ tìzo.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Òzɨ́yà dré Yòwàtámà nɨ tìzo, Yòwàtámà dré Àkázà nɨ tìzo, Àkázà dré Èzèkɨ́yà nɨ tìzo.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Èzèkɨ́yà dré Mànásè nɨ tìzo, Mànásè dré Àmónà nɨ tìzo, Àmónà dré Yòsɨ́yà nɨ tìzo.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Yòsɨ́yà dré Yèkònɨ́yà kɨ tìzo adrúpi nɨ ɨ́be, lókyá Ɨ̀sèrélè ànzɨ kɨ rùzo dòle Bàbìlónà na àdzú sè dhɨ ꞌá.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Àyɨ nda kɨ dòma Bàbìlónà na dhɨ àmvolésè dhɨ, Yèkònɨ́yà dré Sàlàtɨ̀yélè nɨ tìzo, Sàlàtɨ̀yélè dré Zòròbàbélè nɨ tìzo.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zòròbàbélè dré Àbìyúdà nɨ tìzo, Àbìyúdà dré Èlìyàkímà nɨ tìzo, Èlìyàkímà dré Àzórà nɨ tìzo.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Àzórà dré Sàdókà nɨ tìzo, Sàdókà dré Àkímà nɨ tìzo, Àkímà dré Èlìyúdà nɨ tìzo.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Èlìyúdà dré Èlèyàzárà nɨ tìzo, Èlèyàzárà dré Màtánà nɨ tìzo, Màtánà dré Yàkóbhò nɨ tìzo,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Yàkóbhò dré Yòséfà nɨ tìzo. Yòséfà nda tá Màrɨ́yà nɨ agó ꞌɨ. Dɨ Màrɨ́yà nda dré Yésu, adrélé zìle Mèsɨ́yà dhɨ nɨ tìzo.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Kɨdhólé Àbàrámà rú atsálé Dàwídì rú dhɨ, máti tá mudrí-drì-su. Kɨdhólé Dàwídì rú atsálé Ɨ̀sèrélè ànzɨ kɨ dòma Bàbìlónà na dhɨ rú dhɨ, máti kpà mudrí-drì-su. Kɨdhólé àyɨ nda kɨ dòma rú atsálé Mèsɨ́yà nɨ tìma rú dhɨ, máti kókpà mudrí-drì-su.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Yésu Krísto nɨ tìma tá kònɨ̀nɨ: À zɨ̀ tá Yésu nɨ andre, Màrɨ́yà, Yòséfà dré tòko ró. Dɨ, drìdrì ɨ̀ dré ru amúzó dhɨ kandrá dhɨ, Màrɨ́yà kisú tá ɨ́na ꞌa Tɨrɨ́ Lólo nɨ rìnyí sè.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Dɨ agó nɨ Yòséfà dré adrélé móndɨ́ gyǎgya ꞌɨ dhɨ sè dhɨ, lè tá kanyò fèle drá móndɨ́ ɨ mi ko gò, dré kisùzoá dhɨ, ɨ́ nɨ akódhɨ nɨ tayɨ́ kòlyà.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Dɨ dré tá adréràꞌa tà nda nɨ kisù dhɨ ꞌá dhɨ, ángéló Mírì àdhya dré agázó akódhɨ kandrá toróbɨ́ na, tàá drá dhɨ: «Yòséfà, Dàwídì nɨ mvá, mɨ́ ro Màrɨ́yà nɨ dòma mòle dhɨ ko. Tàko ko, ꞌa dré kisúlé kòdhɨ, kisú Tɨrɨ́ Lólo nɨ rìnyí sè.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 A nɨ mváagó ti. Mɨ́ nɨ akódhɨ nɨ rú zi Yésu. Tàko ko, akódhɨ nɨ áyɨ móndyá kɨ tɨdrɨ́ àyɨ kɨ tàkonzɨ̀ ɨ lésè.»
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Dɨ tà nda kòdhɨ ɨ̀ atsá títí kònɨ̀nɨ, kɨtswálé tà Mírì dré tá longólé áyɨ pròfétà tí dhɨ ɨ̀ kòꞌoró ru be dhɨ bvó. Akódhɨ longó tá dhɨ:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 «Mɨ̀ nò rè ká! Kyánzɨ àgo tà nìlepi rè ko dhɨ nɨ ꞌa kisú gò, dré mváagó tìzo.
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Dɨ Yòséfà kòlaró dre dhɨ, dré Màrɨ́yà nda nɨ dòzo mòle ngóró ángéló Mírì àdhya dré tá tàle akódhɨ dré dhɨ tɨ́nɨ.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Dɨ, ayí ɨ́na akódhɨ be ko, tsàle lókyá dré mváagó tìzo dhɨ ꞌá. Gò dré mváagó nda nɨ rú zìzo Yésu. Yòséfà ɨ Màrɨ́yà be dhɨ ɨ̀ nò àyɨ kɨ mvá Yésu|src="CN01617B.TIF" size="span" loc="MAT 1:25 "
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.