Zacarias 4
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Quindi langelo che parlava con me tornò e mi svegliò come si sveglia uno dal sonno.
1 E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 E mi domandò: »Che cosa vedi?«. Risposi: »Ecco, vedo un candelabro tutto doro che ha in cima un vaso, su cui ci sono sette lampade con sette tubi per le sette lampade che stanno in cima.
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo.
3 Vicino ad esso stanno due ulivi, uno a destra del vaso e laltro alla sua sinistra«.
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda.
4 Cosí presi a dire allangelo che parlava con me: »Signor mio, che cosa significano queste cose?«.
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto?
5 Langelo che parlava con me rispose e mi disse: »Non comprendi ciò che significano queste cose?«. Io dissi: »No, mio signore«.
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
6 Allora egli, rispondendo, mi disse: »Questa è la parola dellEterno a Zorobabel; Non per potenza né per forza, ma per il mio Spirito«, dice lEterno degli eserciti.
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 »Chi sei tu, o grande monte? Davanti a Zorobabel diventerai pianura. Ed egli farà andare avanti la pietra della vetta tra grida di: »Grazia, grazia su di lei!««.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.
8 La parola dellEterno mi fu nuovamente rivolta, dicendo:
8 E a palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo:
9 »Le mani di Zorobabel hanno gettato le fondamenta di questo tempio e le sue mani lo porteranno a compimento; allora riconoscerai che lEterno degli eserciti mi ha mandato a voi.
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos me enviou a vós.
10 Chi ha potuto disprezzare il giorno delle piccole cose? Ma quei sette si rallegrano a vedere il filo a piombo nelle mani di Zorobabel. Questi sette sono gli occhi a dellEterno che percorrono tutta la terra«.
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do Senhor, que percorrem por toda a terra.
11 Io risposi e gli dissi: »Questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro cosa sono?«.
11 Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal?
12 Per la seconda volta presi a dirgli: »Cosa sono questi due rami di ulivo che stanno accanto ai due condotti doro da cui è fatto defluire lolio dorato?«.
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?
13 Egli mi rispose e disse: »Non comprendi ciò che sono questi?«. Io risposi: »No, mio signore«.
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu.
14 Allora egli mi disse: »Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra«.
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.