Salmos 45
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Al maestro del coro. Sui »Gigli«. Un poema dei figli di Kore. Un cantico damore. Mi sgorgano dal cuore parole soavi; io canto il mio poema al re. La mia lingua sarà come la penna di un veloce scrittore.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Tu sei piú bello di tutti i figli degli uomini; le tue labbra sono ripiene di grazia perciò DIO ti ha benedetto in eterno.
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Cingi la spada al tuo fianco, o prode circondato dal tuo splendore e dalla tua maestà,
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 e nella tua maestà avanza sul carro vittorioso per la causa della verità, della mansuetudine e della giustizia, e la tua destra ti farà vedere opere tremende.
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Le tue frecce sono affilate; i popoli cadranno sotto di te; esse penetreranno nel cuore dei nemici del re.
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Il tuo trono, o DIO, dura in eterno; lo scettro del tuo regno è uno scettro di giustizia.
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Tu ami la giustizia e odi lempietà; perciò DIO, il tuo DIO, ti ha unto dolio di letizia al di sopra dei tuoi compagni.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 Tutte le tue vesti profumano di mirra, daloe, e di cassia; dai palazzi davorio gli strumenti a corda ti rallegrano.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Figlie di re sono fra le tue dame donore, alla tua destra è la regina, adorna doro di Ofir.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Ascolta, fanciulla, guarda e porgi lorecchio; dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre,
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 e il re desidererà grandemente la tua bellezza; prostrati davanti a lui, perché egli è il tuo Signore.
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 La figlia di Tiro ti porterà dei doni, e i ricchi del popolo cercheranno i tuoi favori
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Tutta splendore è la figlia del re di dentro; la sua veste è tutta trapunta doro.
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Ella sarà condotta al re in vesti ricamate, seguita dalle vergini sue compagne, che saranno presentate a te.
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 Esse saranno condotte con letizia e con giubilo, ed entreranno nel palazzo del re.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 I tuoi figli prenderanno il posto dei tuoi padri; tu li farai principi per tutta la terra.
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 pubblicherò la memoria del tuo nome per ogni età; perciò i popoli ti celebreranno in eterno, per sempre.
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.